Пари куртизанки
Шрифт:
— Возможно, — ответил Олдрет. Казалось, он совершенно не нервничал.
— Что же делать с Крэнли? — поинтересовался Хоксуорт. — Если он не женится на Амелии и поскольку откладывает это… — Он прервал фразу, так как ему часто было сложно заканчивать предложения.
— Поскольку вы являетесь братом леди Амелии, — рассудительно произнёс граф Далби, — полагаю, что вся ответственность ложится на вас.
Все ирокезы, надо сказать, довольно симпатичные — в особенности старший брат, Джон Грей, который улыбался так, что на его левой щеке появилась очаровательная ямочка, — согласно кивнули, явно
Несколько дней, проведенных в экзотическом обществе родственников леди Далби, казалось, ничуть не повлияли на характер Хоукса.
— Я мог бы попытаться, полагаю, — ответил он без всяких признаков энтузиазма.
— Если я начну действовать, это будет выглядеть слишком официально, — произнес Олдрет, — поскольку будет означать, что все зашло слишком далеко. Не думаю, что это послужит интересам моей дочери.
— Разумеется, — задумчиво произнесла София. — Возможно, вам стоит взять инициативу на себя, леди Амелия. Сразу же прекратятся всякие слухи, если вы публично объявите, что притязания Крэнли абсолютно беспочвенны. Полагаю, джентльменам на улице будет понятно, что молодой человек весьма далек от заключения с вами союза. Вы согласны?
Конечно, она была против. Казалось, все присутствующие объединились против нее, и у Амелии не оставалось выбора. Впрочем, она всегда находила Крэнли довольно разумным — пока они не оставались наедине. Девушка не видела сложностей в том, чтобы справиться с ним на улице.
Как же глубоко она заблуждалась в своих ожиданиях, заключая союз с Софией! Ведь все протекало отнюдь не так гладко, как рассчитывала Амелия, и предложения она до сих пор не получила, хотя прошла уже почти неделя.
…Сняв сюртук, Крэнли стоял на улице, его рубашка была расстегнута, и было похоже, что он вот-вот начнет драку прямо здесь, возле ее дома. Это было совершенно недопустимо! Соперником Крэнли оказался… о Боже… Айвстон. Почему, ради всего святого, он здесь? Разве они не решили, что брак между ними — вовсе не то, чего они оба хотят? Поскольку брат Крэнли отнюдь не являлся желанным мужчиной, по крайней мере для нее.
Амелия осторожно спустилась по лестнице, но всего на пару ступенек: она не видела необходимости в том, чтобы подходить ближе к мужчинам. Двое лакеев стояли у дверей Олдрет-Хауса, наблюдая за началом драки с удовольствием, что вовсе не обрадовало ее.
Лорд Даттон и Пенрит находились в первых рядах, рядом с Пенритом маячил лорд Райтби, сын графа Куинтона, что было странно, поскольку девушка почти никогда не встречалась с лордом Райтби, а Хоксуорт его недолюбливал, что вполне объясняло радостное выражение, написанное на красивом лице Райтби.
Младшие братья Крэнли были тут же и не делали ничего для предотвращения драки, что было совершенно в их духе. Герцоги Кэлборн и Эденхем стояли в некотором отдалении, однако имели решительный вид на поле битвы и, казалось, уже делали ставки. Воротник сюртука Кэлборна был порван: возможно, это было делом рук Крэнли. Она надеялась на это. Хотя Кэлборн и наследовал герцогский титул, от него были одни неприятности. Его ведь отвергли! Неужели он не мог смириться с этим и забыть об Амелии?
Очевидно, нет. Вероятно, этот тип был слишком самолюбивым.
—
А еще ей не стоило обращаться к Крэнли. Только не к нему. Его имя в устах девушки звучало, пожалуй, слишком интимно для такого количества слушателей.
Но тот даже не обернулся. Зато немедленно воспользовался преимуществом, поскольку Айвстон на мгновение отвлекся, чтобы ударить противника где-то в области третьей пуговицы сюртука. Лицо его брата порозовело, а затем побледнело, и только тогда Крэнли с неприязнью посмотрел на девушку.
Что она сделала? Амелия не чувствовала себя виноватой из-за того, что произнесла его имя вслух, хотя выражение его лица — выражения лиц всех, если быть точной, — свидетельствовало о том, что она должна чувствовать себя именно так. И сгореть со стыда.
Чертовы мужчины! Иногда они бывают такими ханжами.
— Не могли бы все удалиться? — Амелии показалось, что ее голос дрожит. — Герцог дома, и он не одобряет подобных сцен вблизи своих владений.
Имя ее отца должно было заставить их разойтись. Было не слишком приятно иметь такого строгого родителя, но суровый герцог — то, что нужно, когда обстоятельства выходят из-под контроля. А сейчас дела были хуже некуда.
— Амелия, немедленно возвращайтесь в дом! — Крэнли рявкнул на нее так, словно имел на это право. Какой же он все-таки невоспитанный!
— Я бы ушла, лорд Крэнли, — ответила она, наблюдая, как Айвстон потирает живот, а Даттон неприкрыто насмехается. Ей он никогда не нравился, теперь же девушка просто возненавидела его. — Однако дело в том, что вы устроили драку перед нашим домом, и герцог настоятельно попросил меня положить конец этому безобразию. Так что я буду вынуждена оставаться здесь до тех пор, пока не выполню просьбу моего отца.
Заканчивая фразу, она уже почти кричала и ничего не могла с собой поделать. Крэнли, как обычно, поступал так, как ему заблагорассудится, и при этом ожидал, что ему все будут подчиняться. Разве он не целовал ее последние два года, находя для этого возможности даже тогда, когда их, казалось, не могло быть? Разве он не затолкал ее для этого в колючие кусты? Разве не порвал ее платье, чтобы она покинула бал Прествиков?
Этот нахальный тип был ужасным задирой, у которого хватало совести использовать в своих целях невинную, незамужнюю девушку из хорошей семьи. Если бы ее брат мог решиться, то он вызвал бы этого негодяя на дуэль и выстрелил ему прямо в сердце!
Глядя, как Крэнли пытается испепелить ее взглядом, сверкая сердитыми карими глазами, Амелия подумала, что неплохо было бы попасть ему в ногу. Он все равно не очень хорошо танцует, так что это была бы небольшая потеря для общества.
— Леди Амелия, если надумаете вернуться в дом, позвольте мне сопровождать вас, — проговорил Кэлборн, выходя вперед. За ним по пятам следовал улыбающийся Эденхем. Девушка не представляла, что именно могло его развеселить.