Пари куртизанки
Шрифт:
Девушка последовала совету. Воротник Крэнли был разорван, брюки испачканы в грязи. Возле левого глаза начинал проступать синяк, а на губе запеклась кровь. Однако казалось, что все это его ничуть не волнует. Напротив, он выглядел чрезвычайно возбужденным. Сильным. Полным жизни. Мужественным.
— У него весьма лихой вид, не так ли? — произнесла София, созерцая Крэнли. — Если бы я не была так близка с его матерью, было бы любопытно…
— Что именно? — не поняла Амелия.
София продолжила пристально изучать молодого
— Нелегко объяснить это невинному созданию.
— Попытайтесь. — Амелия скрестила руки на груди.
— Мы с Молли добрые старые подруги, — ответила София, следя за Крэнли с жадным блеском в глазах, — но я все равно не могу справиться с любопытством узнать, каков в деле ее сын.
— Что вы имеете в виду? — Амелия явно растерялась.
Леди Далби захихикала:
— Постель, дорогая. Мне он напоминает тигра. Наверное, страстный, сильный. Возможно, немного жестокий. А это очень привлекает женщину, о чем, я надеюсь, вы вскоре сами узнаете.
Единственной причиной, по которой Амелия не дала пощечину Софии, было появление дворецкого, в это самое мгновение вошедшего в комнату.
— Миледи! Вы дома для графа Крэнли?
— Разумеется, да, — ответила Амелия, не сводя сердитых глаз со своей наставницы.
Та уютно расположилась на диване в томной позе.
— Мне стоит взять на себя обязанности компаньонки, дорогая? — спросила она. Это прозвучало как утверждение. Амелии стало совершенно ясно, что София останется надолго, скорее всего на все то время, пока здесь будет Крэнли.
Тот не заставил себя ждать и быстро вошел в библиотеку. Она сразу вспомнила слова Софии, не выходившие из головы. Тигр… Да, Крэнли очень напоминал этого хищника. Страстный в постели… Надо же! Было от чего покраснеть.
Однако Амелия на этот раз не вспыхнула румянцем. Кажется, последние события закалили ее.
Крэнли был весь покрыт пылью, его карие глаза горели, а в кулаке был зажат помятый листок.
— Вы видели это? — обратился он прямо к Амелии, не обращая внимания на Софию, что было очень характерно для него.
— Добрый день, лорд Крэнли, — сухо поздоровалась Амелия, пытаясь заставить его придерживаться правил этикета. Но диких зверей не так-то просто принудить к чему-либо!
Крэнли кивнул и ответил:
— Добрый день, леди Амелия, леди Далби.
— Лорд Крэнли, — вкрадчиво промолвила София, сияя темными глазами. — Каким крепким и мужественным вы выглядите! Боевые искусства, кажется, созданы специально для вас.
— Вы видели? — Он снова взглянул на Амелию. — Что происходит, в конце концов?
— Кстати, я появилась здесь прямо перед вашим приходом, — сказала София, хотя Крэнли, очевидно, обращался вовсе не к ней. Эта особа слишком самоуверенна! — Но разумеется, я видела достаточно того, что меня и развлекло, и впечатлило. Вы приятно удивили меня, дорогой лорд. Конечно, леди Амелия заслуживает
— С чем именно? — фыркнул Крэнли. — Она просто сделала из себя посмешище и спровоцировала скандал, ее имя почти навсегда опозорено.
— Не преувеличивайте. — София пожала плечиком, рассматривая шов на своей перчатке. — По-моему, беспокоиться не о чем.
— Теперь никто не женится на ней. — Крэнли не спускал глаз с Амелии. Та могла лишь как завороженная смотреть на него в ответ. Он выглядел весьма привлекательно даже в синяках и грязи.
Тигр в постели… Что же конкретно под этим подразумевается?
— Никто не женится? — София усмехнулась. — Не смешите меня. Я могу назвать троих, кто готов сделать это сегодня же. Леди Амелия, — без перехода продолжила она, — не люблю быть навязчивой, однако не могли бы вы позвонить, чтобы нам принесли напитки? День весьма беспокойный. Неплохо было бы немного охладиться и остудить пыл. Согласны?
— Прошу прощения. Разумеется. — Амелия поспешила позвонить. — Чаю?
— Мадеры, — попросила София.
— Йейтс, принесите вино, — поспешно произнесла Амелия и повернулась к своим гостям.
Неужели действительно трое мужчин готовы на ней жениться немедленно?
— А что? Вполне возможная вещь, — ответил Крэнли. — Вам стоит увидеть вот это. — Он расправил листок, который сжимал в руке, и протянул его Софии.
Та едва взглянула.
— Я в курсе, дорогой. Великолепно выполненный рисунок с пояснительным текстом. Я купила себе один, как только открылся магазин. Его хозяин говорит, что все экземпляры разошлись стремительно. Удивительно, что что-то осталось.
— Ничего подобного, — ответил Крэнли. — Я вырвал этот экземпляр у Даттона.
Это объясняло тот удар в живот.
— Вы хотите сказать, что я стала объектом карикатуры? — Девушка замерла от ужаса.
— Да, милая! — восторженно ответила София. — Гиллрей набросал ее, и сегодня листки появились в магазине Хэмфри. Удачный ход, поскольку тот продает лишь качественные вещи, а художник славится точным выбором темы для своих рисунков. Я не могу припомнить ни одной девушки, на которую рисовали карикатуру в ее столь юном возрасте. Вы и в самом деле заставили говорить о себе весь город.
Амелия всей душой хотела бы упасть в обморок, но ее колени даже не дрогнули, только дыхание перехватило.
Карикатура… Разумеется, в свое время появлялись сатирические изображения герцогинь, самая известная — на герцогиню Девонширскую, однако ни с кем из них этого не случалось до того, как они становились титулованными особами. Это различие было крайне существенным.
Отец отправит дочь после этого в Кастильский монастырь. Интересно, там все еще постригают в монахини?
— Герцог Олдрет еще не в курсе? — спросил Крэнли у Софии, что прозвучало довольно глупо.