Парижские соблазны
Шрифт:
Гардения стала вынимать их один за другим и рассовывать по соответствующим отделениям ларца. Их оказалось не так уж много.
– Это все? – крикнула она через открытую дверь.
Ей ответила не тетушка, а Ивонна:
– Я вчера отвезла к Картье изумруды и сапфиры ее светлости. Они обещали почистить их и завтра прислать обратно.
Гардения захлопнула ящик.
– Пора ехать, – сказала она своей тетушке.
Герцогиня встала с кресла и слегка покачнулась. Гардении показалось, что сила воли покинула ее и она была в состоянии лишь послушно
– Ее светлость не может ехать в таком виде, – сказала она Ивонне.
Горничная поспешила в гардеробную и принесла светло-кремовый дорожный плащ, сделанный из тонкого габардина.
– Может быть, ее светлость накинет на руку свои соболя, вдруг на корабле будет холодно, – предложила она.
– Да, конечно, хорошая идея, – согласилась Гардения.
Она увидела в гардеробной еще один плащ, подобный тому, который надела герцогиня.
– Я захвачу его для себя, – сказала она. – Он будет немного велик, но это не имеет значения.
Все, что угодно, подумала она, лишь бы прикрыть их платья, столь неуместно элегантные и вовсе не подходящие для путешествия.
Чемоданы уже снесли вниз. Было четверть третьего, и Ивонна не переставая ворчала о том, что она не успела все упаковать как следует.
– Туфли для голубого платья; я не уверена, что я их положила.
– Неважно, – сказала Гардения, – их можно будет прислать позже.
Она не имела представления, что Жанна положила в ее собственный чемодан; это был все тот же ободранный, старый чемодан, с которым она приехала в Париж. Наконец все вещи были уложены на багажник, она помогла тете Лили сесть в машину и уселась рядом с ней.
– На Северный вокзал, – сказала она громко, и машина тронулась с места, оставив позади кучку слуг, стоявших на ступенях и смотревших им вслед.
Гардения планировала пересесть из машины в такси в каком-нибудь подходящем месте, но сейчас она поняла, что они уже не успевают. Упаковка багажа и прощание со слугами отняли много времени. Было уже двадцать пять минут третьего. Им следовало спешить, иначе они могли не успеть на поезд.
Она подняла переговорную трубку.
– Я перепутала, – сказала она шоферу, – везите нас на Лионский вокзал.
– Слушаюсь, мисс, – ответил он по-английски.
У тети Лили было два шофера; один из них, Артур, служил у нее уже давно. Она наняла его, когда купила свой первый «Роллс-Ройс», и сейчас именно он вел машину. К тому же им посчастливилось, и их не сопровождал лакей. Когда они отъезжали, мажордом пробормотал что-то насчет того, что не было времени одеть лакея в ливрею и что он надеется, ее светлость извинит его.
Гардения подумала, что удача их не покинула. Артур был англичанином, ему можно было доверять.
Она пересела на маленькое сиденье, расположенное напротив, и отодвинула стеклянную перегородку, находящуюся за спиной шофера.
– Послушай, Артур, – тихо сказала она. – Поезжай как можно быстрее, крайне важно, чтобы ее светлость успела на поезд, отходящий в два
– Конечно, мисс, – это был медленный, невозмутимый голос хорошего английского слуги.
– Да, Артур. Очень большие неприятности. Будут задавать вопросы. Когда ты вернешься в Мабийон-хаус, возможно, там уже будет французская полиция. Ты прослужил у ее светлости довольно долго. Готов ли ты теперь помочь ей?
– Я сделаю все, что в моих силах. Она была хорошей хозяйкой.
– Тогда слушай, Артур. Тебе придется поклясться, как бы упорно они ни допрашивали тебя, что ее светлость отправилась на Северный вокзал. Я хочу, чтобы они думали, будто она направилась в Англию, ты понимаешь? По крайней мере, до тех пор, пока мы не прибудем в Монте-Карло.
– Я все понял, мисс.
Последовала небольшая пауза, а затем слуга спросил слегка извиняющимся тоном:
– Это как-то связано с немецким бароном, мисс?
Гардения подумала, что слуги всегда все знают.
– Да, Артур.
– Я всегда его недолюбливал, – сказал он почти про себя.
– В таком случае говори то, что я тебе сказала, – снова попросила Гардения. – Все слуги в доме думают, что ее светлость уехала в Англию.
– Они ничего от меня не узнают, мисс. Можете не беспокоиться, – твердо заявил Артур.
Гардения повернулась и собралась было снова задвинуть стеклянную перегородку, когда он добавил:
– Знаете, мисс, у меня есть идея. Когда я отвезу вас, я отправлюсь на Северный вокзал и немножко пооколачиваюсь там в надежде, что кто-нибудь из зевак приметит машину. Вы же знаете этих полицейских, они очень дотошные.
– Отличная идея, – согласилась Гардения.
Она почувствовала себя немного лучше, потому что им помогал один из ее соотечественников.
Она снова села рядом с тетушкой.
– Мы уже почти приехали, тетя Лили. Положитесь во всем на меня. Когда я куплю билеты, как можно быстрее идите к поезду. Нам надо постараться, чтобы нас не заметили.
Было уже два тридцать пять, когда они приехали на Лионский вокзал. Гардения купила билеты; к счастью, поезд не был переполнен и им удалось получить купе в спальном вагоне. Затем, еле поспевая за носильщиком, толкающим тележку с их багажом, они почти бегом направились по длинной платформе. Они успели войти в вагон за несколько секунд до отправления.
– Не забудьте это, мисс, – послышался почтительный голос Артура, и он протянул ей несессер ее тетушки.
Гардения взяла его, отметив про себя, что он был украшен огромной герцогской короной.
– Спасибо тебе, Артур, – сказала она. – Ты нам очень помог. Я уверена, что ее светлость очень тебе признательна.
– Желаю удачи, мисс, – поспешно сказал Артур, и в это мгновение поезд тронулся с места.
Гардения быстро помахала ему рукой, затем вошла в свое купе и закрыла дверь.
Ее тетушка полулежала на сиденье, обхватив голову руками.