Паром
Шрифт:
– Как это с детства??
– Да, у нас в шахты берут в совсем юном возрасте. Я пошел на работу в 13 лет. Семья была большая, работать все уходили совсем еще маленькими. А работа у нас в деревне одна, все в шахтах. Помню, когда был совсем маленьким и гулял с мальчишками так не видел до самого вечера ни одного мужчины – на смене в деревне оставались одни женщины, старики да мы – совсем малышня. Иногда конечно некоторые семьи, которым было совсем тяжело, отдавали своих младших детей – разведывать под землю. Там взрослые не протиснутся, а мальчик, лет 7 пролезал за милое дело. Так бывало играешь один день, а завтра все, как сквозь землю провалился. Буквально. А как у мам спрашивали, так они
Джон пристально рассматривал своего собеседника, по мере знакомства с его прошлым. Руки Ли и правда были темнее его лица, а их первое рукопожатие выдавало грубую ладонь рабочего. Он улыбался, как ребенок, очевидно жадно впитывавший в себя все новое вокруг, но морщины на лице не могли скрыть тяжелые годы кропотливого труда за плечами. И только тогда Джон заметил, что смуглость его лица – это результат постоянного контакта с угольной пылью, с годами ставшей уже частью непокрытого кожного покрова. И пусть на щеках его и играл румянец от холодной погоды, чуть более темная кожа вокруг глаз недвусмысленно указывала на последствия жизни под землей. Джону стало стыдно за первичное суждение о Ли, как о простоватом азиатском туристе и неловко от рассказа о его нелегкой судьбе.
– Какой ужас. Разве хозяева шахты не заботились о вашей безопасности? И использование детского труда, как это можно?
– Заботились конечно, у нас были каски, у некоторых даже перчатки. Но вы же понимаете, другой работы нет, а деньги нужны всем. Вот мы и работали, кормили семью. В детстве мне было не сладко, Джон. Отец начал работать в шахте в моем возрасте и не покидал ее до самой смерти. Больше всего он уважал труд и нас растил в такой же атмосфере. Мой старший брат пошел туда по его прошению, как потом взяли и меня. В день, когда обвал забрал из нашей семьи моего старшего брата, отец долго молчал за столом во время ужина. Я тогда впервые увидел, как он плакал. Его немытые руки покрывали лицо угольной пылью, когда он вытирал слезы. Всю ночь я слышал в тишине всхлипывания обоих родителях. На следующее утро, он встал пораньше, собрался и ушел на работу. С тех пор, он больше никогда не показывал своих эмоций перед нами. Даже на церемонии похорон он не появился, потому что был на смене.
– Простите, я не хотел затрагивать такую тему
– Ничего, это все в прошлом. Сейчас намного лучше условия, новая техника, не то, что тогда! А вы Джон откуда сами?
– А я из… Джона оборвал громкий свисток. Он вздрогнул и резко обернулся. На верхней палубе стоял капитан, и на несколько мгновений Джон не мог отвести от него глаз.
То, что человек давший свисток об окончании посадки и погрузки багажа был капитаном было понятно не из его нахождения в рубке или по его мундиру. Все в нем кричало о главенстве на судне. Его плечи были широки, выдавая в нем прошлого гребца или другого бывшего атлета. Его седые волосы аккуратно лежали под козырьком, а борода, как по команде, двигалась строго за движением головы. Его глаза казалось охватывали каждого на палубе, при этом не останавливаясь ни на ком конкретно. Джон чувствовал себя как во власти этого человека – и абсолютно доверял ему свою судьбу. Убедившись, что все внимание пассажиров сосредоточено на нем, он взял в руки радио и объявил:
«Уважаемые пассажиры – его голос был таким громким и раскатистым, что Джон невольно подумал, зачем ему вообще радио? – добро пожаловать на «Бальдр». Наш паром проследует до острова, и в связи с не самыми простыми погодными условиями ухудшенной видимости, весь путь займет не больше полутора – двух часов. Пожалуйста, соблюдайте требования техники безопасности и оставляйте спасательные жилеты застегнутыми до конца переправы. В нижних ярусах, вы можете найти для себя теплый чай, если замерзнете. Спасибо, что выбрали нашу компанию, и в добрый путь!»
Не успел он закончить свою напутствующую речь, как Джон ощутил, как паром отчалил от своей стоянки, суда начали медленно удаляться, а шум от моторов заглушил ругательства моряков и сирены от грузовиков, которым не терпелось разъехаться. Он закрыл глаза и начал слушать размеренное урчание двигателя и шум волн. Город удаляясь открывал все новые районы на побережье, слева показались горные массивы, которые не были видны на земле, по правую сторону вдалеке можно было едва разглядеть спины выныривавших китов. Джон глубоко вдохнул, подобно владыкам морей, предвкушая свой долгий заплыв. Путешествие продолжалось.
Глава 2
– Ваш жилет! – обеспокоенный голос Ли вновь бесцеремонно нарушил умиротворяющую тишину.
– Какой жилет? – немного растерявшись ответил Джон.
– На вас нет жилета. Техника безопасности – он хлопнул себя по пузу, пытаясь объяснить свою мысль. Быстро взглянув на него и на себя, стало понятно, о чем толковал его новый товарищ. Подняв голову, Джон понял, что единственный на всей палубе не видит на себе спасательного жилета.
– Спасибо! А где мне его взять?
– На нижней палубе, там много жилетов – на лице Ли читалось довольство тем, что теперь его друг скорее пойдет и будет в абсолютной безопасности.
– Сейчас вернусь – в голосе Джона была слышна благодарность и растерянность – как это он, человек с обостренной педантичностью вот так просто взял и забыл о первом требовании техники безопасности!
– Я посторожу место – преданно сказал Ли и поставил на то сиденье, где за несколько секунд до этого сидел Джон, свой увесистый рюкзак. Несмотря на свои габариты и визуальную тяжесть рюкзака, ловкость, с которой все было проделано, была поразительной. Он дал себе зарок не выводить своего нового товарища из себя во время поездки. «А то выбросит меня за борт и не вспотеет даже» – мысль о том, как смешно это бы выглядело со стороны забавляла его.
Спускаясь вниз по лестнице, Джон снова ощутил запах парфюма девушки, которую видел в очереди. Он притормозил при входе на палубу и осмотрелся. Вдоль окошек стояли несколько рядов сидений для пассажиров, боявшихся качки и кутавшихся от холода после долгого пребывания на свежем воздухе. Несмотря на кажущуюся старину, все выглядело уютно и очень к месту. Самым современным на палубе был широкоформатный телевизор, показывая маршрут следования парома со всеми его остановками. Его немного удивило, что такой массивный корабль держит курс только до его острова, хотя на карте было много островов больше и густонаселеннее. «Оттого, наверное, и один рейс в день, чтобы всех увезти разом» думал Джон, бродя в поисках спасательных жилетов. Не найдя нигде склада, он решил найти кого-нибудь из экипажа и спросить у них, попутно в глубине души желая вновь наткнуться на след приятного аромата духов прекрасной незнакомки.
– Хватит за мной таскаться! И где ваш жилет? – желанный голос позади раздался резко и без предупреждения. Правда теперь праведный гнев девушки бы направлен на него.
– Я не таскаюсь. Я просто искал…
– Не хватало еще, чтобы вас увидел кто-то из экипажа, или того хуже Капитан! А если вы попадете за борт? – при этих словах на ее лице появилась обеспокоенность, и невольный страх.
– Конечно нет, но я не успел найти себе. Я хотел спросить у кого-нибудь.
– Ладно, пойдем. На нижней палубе точно остались еще жилеты – она остановилась и осмотрела его сверху вниз – я Катя.