Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Она опустила глаза на блокнотик, который держала перед собой так, чтобы постоянно видеть свои записи, сделанные после того, как стало известно об инциденте. К сожалению, многое пошло совсем не так, как она рассчитывала.

Если бы только ей удалось убедить его принять на работу Дебору! — подумала Лили. Продолжая сверлить ее взглядом, Закари Свифт сказал:

— Не знаю почему, но я вам верю.

Девушка испытала несказанное облегчение: неужели сейчас все закончится и она отправится к себе домой?

— Благодарю вас!

— Однако… — Мужчина замолчал. Лили вскинула голову.

— Однако

это ничего не меняет, — закончил он свою мысль. — Рошель по-прежнему остается вашей сотрудницей, которую именно вы охарактеризовали мне как «исключительно надежную и отвечающую всем требованиям секретаршу, имеющую опыт работы в крупных компаниях». Я ничего не напутал? — с преувеличенной вежливостью спросил Зак.

— Нет, — еле слышно пробормотала Лили и чуть громче добавила: — Все именно так, как вы и сказали, но позвольте все-таки вернуться к тому, о чем я говорила вам несколькими минутами ранее. Мне бы не хотелось, чтобы наше сотрудничество закончилось на столь неприятной ноте.

— Вы намекаете на предложение, от которого я не смогу отказаться? — Одна темная бровь иронически изогнулась.

— Совершенно верно, — твердо сказала девушка, взглянув ему прямо в глаза.

Между ними воцарилось молчание. Спустя минуту, показавшуюся ей вечностью, мужчина вздохнул и указал на кресло, стоявшее перед его столом.

— Ну что ж, я готов выслушать ваше предложение, если вы будете достаточно лаконичны. Попробуйте убедить меня в том, что у меня сложилось не совсем верное впечатление о вашей компании.

— Благодарю вас. — Лили подошла к креслу. — Я постараюсь быть краткой.

Она села на край кресла и натянула юбку на колени. Подняв голову, она заметила, что его взгляд устремлен на ее ноги.

На миг ей показалось, что в нем зажегся откровенный мужской интерес, но через секунду это выражение пропало из глаз Зака, и в них больше ничего нельзя было прочесть, кроме некоторого любопытства.

Лили тряхнула головой, собираясь с мыслями. С чего же лучше всего начать? Она украдкой посмотрела в блокнотик.

— Надеюсь, вы не ожидаете, что я оплачу вам неделю пребывания Рошель Феррер в моем офисе? — не отрывая от нее своих проницательных глаз, спросил Зак.

— Безусловно, об этом не стоило даже упоминать, — заверила его Лили, стараясь не думать о том, как это отразится на ее доходах. — Особенно если мы продолжим наше сотрудничество.

— Не скрою, мне будет интересно послушать, каким способом вы намерены этого достигнуть. — Зак откинулся в кресле, поигрывая ручкой.

Лили глубоко вздохнула и… вдруг поняла, что начисто забыла речь, которую до этого три раза повторила в такси. Ее охватила легкая паника: импровизация никогда не была ее сильной стороной. Ей с таким трудом удалось убедить Зака выслушать ее, и вот на тебе!

— У вас есть полное право испытывать недоверие к нашему бюро, — медленно начала она, кидая быстрые взгляды на спасительный блокнот, который держала на коленях. Долгие годы практики не прошли даром, и теперь она быстро расшифровывала свои сделанные наспех записи.

— Это больше чем недоверие… — Зак передернул плечами, вспомнив, как начался его сегодняшний рабочий день.

— Я… я вас прекрасно понимаю. И все же, учитывая тот интерес, который вы проявляете к женщинам, вряд ли вид обнаженной Рошель стал для вас таким уж большим потрясением. — Она прикусила язык, едва удержавшись от того, чтобы не прикрыть рот рукой.

— Вижу, вы неплохо знакомы с желтой прессой, — хмыкнул Зак. В его глазах снова промелькнуло какое-то странное выражение, но так же быстро исчезло.

Лили оцепенела. Как могла она сморозить подобную глупость! Когда ей удалось немного расслабиться, она натолкнулась на выжидательный взгляд мужчины. Неужели прослушала его вопрос? Лили напрягла память, но безуспешно. Ее охватило чувство собственного бессилия. Почему, ну почему ей не удается сохранять внимание, когда это необходимо?

— Э-э, а-а, — промычала она, судорожно соображая, как ей выбраться из унизительной ситуации, в которую сама же себя и загнала. — Как Рошель могла так с ней поступить? — В общем, от лица моего бюро и от себя лично я приношу вам самые искренние извинения, — сдалась она, так и не вспомнив, о чем ее спросил Зак Свифт. — Я освободила Рошель от ее обязанностей.

Видимо, она сказала именно то, что сидевший перед ней мужчина от нее и ожидал, потому что он коротко кивнул:

— Вряд ли это станет для вас большой потерей.

— Вероятнее всего, нет, — согласилась Лили. Она наконец нашла то место в своем блокноте, на котором остановилась, и потому, обрадовавшись, быстро проговорила:

— Мое предложение состоит в следующем: так как моя компания стала косвенным виновником того, что случилось с вами, и теперь вы остались без секретаря, я хочу предложить вам взять на работу Дебору Мартин. За эту женщину я могу поручиться головой. Она уже в возрасте и имеет внуков, поэтому вы можете не опасаться, что нечто подобное утреннему конфузу произойдет опять. Она будет у вас, — Лили проверила запись, — в течение часа и в качестве морального возмещения ущерба, причиненного вам нашей компанией, будет работать у вас две недели бесплатно. Надеюсь, что этим мне удастся хоть немного загладить свою вину перед вами, ведь мне, как никому другому, хорошо известно, как трудно найти сейчас хорошую секретаршу.

Лили перевела дух и покосилась на Закари Свифта. Его лицо по-прежнему ничего не выражало. Он ни разу не перебил ее, и она даже засомневалась, а слышал ли он ее вообще.

— Вы еще не приступили к поискам нового секретаря? — поинтересовалась она.

— У меня не было времени, — последовал незамедлительный ответ.

Лили приободрилась.

— Значит, вы принимаете мое предложение? — уточнила она.

Закари задумчиво постучал пальцами по столу. Его явно занимала какая-то мысль. Лили с надеждой и страхом ждала его ответа. Наконец, явно придя к какому-то решению, он произнес:

— Я мог бы дать вам еще один шанс, только если у меня будут гарантии, что никаких ухаживаний меня больше не ждет. Такие гарантии могут быть даны лишь в том случае, если моим секретарем станет мужчина. — Он посмотрел ей прямо глаза. — Есть ли в вашем штате мужчина, который отвечал бы всем моим требованиям? Конечно, мне нужно будет провести с ним собеседование, чтобы принять окончательное решение. Только после этого мы возобновим с вами разговор о продолжении сотрудничества.

В ее штате не было ни одного мужчины, ни женатого, ни холостого.

Поделиться:
Популярные книги

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Девочка по имени Зачем

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.73
рейтинг книги
Девочка по имени Зачем

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Идущий в тени. Книга 2

Амврелий Марк
2. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
6.93
рейтинг книги
Идущий в тени. Книга 2

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Купец I ранга

Вяч Павел
1. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец I ранга

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1