Паруса любви
Шрифт:
— Приятно познакомиться. — Ее отец пожал руку Заку и снова повернулся к ней. — Как ты, дочка? Я заметил тебя давно, но не хотел прерывать вашей беседы. Наш столик с Дороти вон там, — он кивнул куда-то в сторону. — Дороти тебя не видела, а я не хотел говорить ей, что ты здесь. Поэтому подошел к тебе только сейчас, когда она ушла в дамскую комнату.
Немного печальная усмешка искривила губы Лили, когда она представила, как поступила бы ее мать, столкнись они в дамской комнате чуть раньше. Поздоровалась бы, не разжимая губ, холодно кивнула бы или сделала бы вид,
— Присядь к нам хоть на несколько секунд, папа, — предложила Лили. Пока ее мать не вернулась, она хотела узнать, какие изменения произошли в их жизни за прошедший год. Когда еще у нее появится такая возможность? — Расскажи, как вы живете, чем занимаетесь, кроме работы?
Карл сел рядом, взял ее руку в свою и легонько сжал. Лили была тронута этой простой лаской. Ее отец был человеком слабым, но очень добрым. И, в отличие от своей жены, любил свою дочь. Тайком от Дороти он несколько раз звонил ей, чтобы справиться, не нужна ли ей какая-либо помощь. Лили была благодарна ему за внимание, но ни разу ничего не попросила: то, что ей было нужно, не в силах был дать ни один отец, каким бы хорошим и добрым он ни был.
— У нас все по-прежнему, — негромко сказал он. — Я преподаю в университете. У Дороти, — он покосился на Зака, — тоже все нормально. Скажи лучше, чем ты сейчас занимаешься?
— Пока временно работаю у Закари Свифта, но у меня есть собственное бюро. Занимаюсь трудоустройством секретарей.
— А как же… — Ее отец откашлялся, словно собираясь с силами прежде, чем продолжить. — Ты думаешь о том, чтобы продолжить учебу?
Пока шел этот разговор, Зак молча пил кофе, но не упускал ни единого слова. Ему многое теперь стало понятным. Например, почему Лили не сказала ему о том, что в городе живут ее родители. Встреча отца и дочери произвела на него сильное, но отнюдь не благоприятное впечатление. Было очевидно, что и Лили, и Карл любят друг друга, но сдерживают свои чувства, словно чего-то опасаясь.
Зак не мог этого понять. Хотя на людях он сам редко позволял себе открыто выражать свои эмоции, но, если бы он встретился после долгой разлуки с матерью или отцом, когда тот еще был жив, их встреча прошла бы совсем не так. Объятья, поцелуи и сдерживаемые слезы радости на лице матери, крепкое рукопожатие отца…
Что могло произойти в семье, какой поступок кто-либо должен был совершить, чтобы неожиданная встреча самых, казалось бы, близких друг другу людей, проходила бы в такой натянутой атмосфере? Но какие бы то ни было выводы делать еще рано. Может, появление матери расставит все по своим местам? А пока он терпеливо ждал ответа Лили.
— Я… — Она прочистила горло. — Я еще не думала об этом, папа.
— А что говорят врачи? Есть ли хоть малейший шанс, что последствия травмы не останутся на всю жизнь? — мягко спросил Карл.
Зак почувствовал себя так, словно его стукнули по голове чем-то тяжелым. Как же он сам не догадался спросить Лили об этом? Как можно быть таким черствым, бездушным сухарем? Действительно, что говорят врачи о состоянии здоровья Лили и каковы их прогнозы на будущее? Но в любом случае он сделает все от него зависящее, чтобы…
— Карл?
Зак обернулся и встал. Рядом с их столиком стояла уже немолодая, но все еще стройная, холеная женщина. Теперь понятно, от кого Лили унаследовала голубые глаза, овал лица и изящность фигуры. Вот только… Он присмотрелся внимательнее к отцу Лили, который тоже встал, нервно поправив съехавшие на нос очки. Да, ошибки быть не могло: мягкая улыбка Лили — отцовская. Только Лили присуща внутренняя сила, которой ее отец был начисто лишен.
Последней медленно поднялась Лили. Ее лицо немного побледнело.
— Здравствуй, мама, — на удивление спокойно произнесла она, глядя ей прямо в глаза.
Зак сразу ощутил возникшее между обеими женщинами скрытое напряжение, это было так непохоже на встречу матери и дочери.
— Здравствуй. — Дороти кивнула Лили и обернулась к Заку.
— Вы случайно не Закари Свифт? Владелец «Свифт Энтерпрайз»? О вас много пишут в газетах. — Она протянула ему руку. — Меня зовут Дороти Келловей. А это, — кивок в сторону явно не знавшего, куда себя деть, отца Лили, — мой муж Карл.
Лили с горечью подумала, что в голосе ее матери куда больше теплоты к незнакомому человеку, чем к ней. Она встретила сочувствующий и понимающий взгляд отца и улыбнулась ему уголками губ.
— С вашим мужем мы уже познакомились. — Зак пожал протянутую ему руку, подвинул для Дороти стул и подождал, пока она сядет.
Поведение этой женщины ему не понравилось. Почему она не обращает внимания на свою дочь, в фигуре и на лице которой застыло напряжение, но в глазах, обращенных на мать, светится любовь?
— Ты хорошо выглядишь, мам.
В голосе Дороти сквозили недовольные нотки, когда она ответила:
— Не знаю, почему ты так говоришь, потому что уверена, что этого не может быть. Я совсем выдохлась, устраивая все эти бесконечные благотворительные мероприятия.
— А мне мое занятие нравится, — негромко сказала Лили.
— Вот как? — Дороти обернулась к ней. — И чем же ты занимаешься?
— Работаю добровольцем при институте мозга, где проходила моя реабилитация.
Дороти сделала вид, что не слышала этого признания, сделанного тихим голосом.
— Ты работаешь?
— У меня бюро по трудоустройству секретарей. Хотя я об этом тебе уже говорила, — не удержавшись, напомнила Лили.
— В самом деле? — Дороти вдруг чересчур пристально стала рассматривать свой безукоризненный маникюр. — Наверное, когда я звонила тебе в последний раз, ты мне об этом уже говорила, а я просто забыла. Куча дел, знаешь ли.
— Ты хотела сказать, когда я звонила тебе? — ровным тоном поправила ее Лили. — Кстати, в аэропорту я виделась с Мишель. Не знаешь, почему она так уверена, что я живу за границей? Наверное, излишне спрашивать, что думают мои друзья и знакомые? Ведь источник информации у всех был один и тот же.