Пасодобль ромашек в сиреневом тумане на сером… Драматургия. Книга 2
Шрифт:
– Беатрис, что-то случилось? Ты все время молчишь. Я в растерянности. Мне тоже уйти за ними вслед? – мужчина замолчал, пожал плечами и сел в кресло.
Следующие события на курорте развивались согласно часам, которые были даны молодой паре. Солнце заходило за вершины гор. Монблан засыпал. Где-то за горизонтом облака прощались с курортом. Отдыхающие уже давно ушли в свои кемпинги и комнаты в отеле. Свет горел, но не во всех комнатах. Стояла такая тишина, что казалось
Утро, прекрасное февральское утро, открылось им в остатках, серебрившихся и в красных лучах солнца, восходившего над величавыми горами. Горы, словно отдохнули за ночь от событий, которые происходили всю ночь у одной влюбленной пары, вдруг открыли глаза и молча, опустили головы. Они уже знали, что произошло с Витторией. Кто такой молодой человек Алонзо. Им было жаль девушку. Она лежала на середине комнаты и, словно спала сном маленького человечка. Утренний восход солнца не дал для нее счастья, в котором купались другие пары на курорте.
– Что-то случилось у них? – спросил Архитектор у жены.
– Да, – очень тихо произнесла она в ответ. Она догадалась обо всем и теперь только ее плечи содрогались, когда она поняла, что случилось с Витторией. Беатрис думала о том, что рассказала девушка: "И почему мы не помогли ей? Она рассказала мне о молодом человеке. Ее что-то тревожило".
Карлос молчал, он был обеспокоен настроением жены и поэтому сразу согласился покинуть курорт, как только она произнесла это. После завтрака они покинули курорт. Но что все-таки так расстроило его жену он не догадался. Карлос так и думал, что это Виттория, молоденькая девушка, которая только начала вступать в жизнь, куда более серьезную, чем она воображала себе ее, дала волю мыслям его жене. Они прочитали в прессе, когда ехали в поезде в Италию, домой.
Беатрис молчала всю дорогу. Её стало что-то беспокоить, но она не подала даже признака своему беспокойству. А Карлос совсем не знал, какая была жизнь у его жены. Он встречался с ее родственниками как обычно. Шутили, иногда пели песни, встречались со знаменитостями.
глава 11
Солнце светило над горами и лесом. Грозные тучи разбежались за горизонт и небо очистилось от призраков монастырей и тайн семей рода Грассо. Но Карлоса нет-нет, да и тревожили воспоминания о жене и ее родственниках. Ушли воспоминания о девушке Виттории, они совсем не имели никакого отношения к семейным. Были молодые люди и нет их, как нет и их безумной любви на курорте Шамони. Горькие моменты его жизни понемногу уходили в прошлое.
Он проснулся рано. Только начинало подниматься солнце в его родном городке, как он оглянулся на окно, в котором широкой полосой отсвечивали красные лучи и легкий ветерок шалил в шторках. В одном из домов он услышал мелодию любимого композитора. Плачь ветра рассыпался над просторами сопок и гор вокруг городка. Итальянцы очень любили его мелодии. Карлос проснулся и потянулся в мягкой постели. Он не стал менять горничную. Клаудио прекрасно справлялась со всеми работами у него. Знала, когда надо подать обед или ужин, что любит ее господин, как это надо сделать. Иногда он видел, что ее глаза выдают то, о чем она думала ночью у себя в комнате. Она не могла забыть Беатрис. Но справившись с событиями той ночи, она начинала успокаиваться.
– Клаудио, мне кофе покрепче. Я сегодня уеду в Рим.
– Хорошо, синьор.
Пока синьор завтракал, солнце уже начало подниматься за сопками и деревьями и редкие машины продвигались по дороге по делам своих владельцев.
Арналдо позвонил и дверь открылась.
– Доброе утро, синьор! Сегодня в Рим? – он сел в кресло, ожидая, когда господин позавтракает и они уедут.
– Да. Кофе? – спросил Карлос.
– Нет. Жду вас.
Мужчина взял газету и начал читать о происшествиях во Франции. Страна, в которой всегда много любопытного: красивых женщин, любовных историй, горьких разлук с любимыми и путешествия богатых старушонок в сопровождении молодых людей.
Море связывало Италию и Францию в экономике и развлечениях состоятельных господ.
Бизнес людей разных стран порой доводил до истерик не только итальянцев с их темпераментным восприятием, но и скрупулезных англичан и корректных французов. Пока Арналдо смотрел новости, которые происходили не только в Италии, но и в других странах, он успел прочитать новости из Рима о том, что скоро пройдет Фестиваль танца. Пасодобль, самба, аргентинское танго. И поэтому, когда приехали на улицы столицы, то не были удивлены происходящим. По улицам и площадям в самых людных местах бегали молодые люди и раздавали буклеты. Афиши самых знаменитых танцоров и артистов мелькали почти на каждом баннере не только вдоль дорог, но и на клубах и театрах.
Конец ознакомительного фрагмента.