Патриоты
Шрифт:
— Пусть войдет.
Клинтон был не один. За его столом, закинув ногу на ногу, сидел Бенедикт Арнольд. Вот этого Джейкоб опасался больше всего. «Легко обманывать того, кто лишь изредка встречался с Исавом. Но сумеет ли он провести человека, близко знавшего его брата в течение нескольких лет?»
— Исав! Как я рад тебя видеть!
Арнольд стремительно встал со своего места и протянул молодому человеку руку. Тот ее пожал. Рукопожатие генерала было властным. Серые глаза остро вгляделись в
— И мне приятно вас видеть, сэр.
Он лгал. В этом облаченном в полную форму британского генерала человеке Джейкоба раздражала все: его самодовольство, щеголеватость… да то, в конце концов, что он находился на свободе. Для него Арнольд был самим воплощением предательства.
— Мог ли кто-то подумать тогда, в глухих лесах Мэна, где мы пухли с голоду ради дела революции, что нам доведется встретиться вот так, в штабе британской армии? Причем не на допросе.
— Конечно, не мог, сэр.
— Впрочем, если память мне не изменяет, вы уже в ту пору хотели перейти на сторону англичан. Помните, как ваш брат-близнец предупреждал меня о том, что вы скрытый лоялист.
— В Кембридже. Прекрасно помню, сэр.
— Из-за этого я вам долгое время не доверял.
— Рад, что все изменилось.
Повисла долгая, мучительная пауза, во время которой Арнольд по-прежнему не сводил с Джейкоба глаз.
— А как поживает миссис Арнольд, — прервал затянувшееся молчание молодой человек, — скоро она к вам присоединится?
— Мы ведем переговоры. Надеемся, ей позволят выехать.
Джейкобу показалось, что он справился. Арнольд не выказывал никаких сомнений, что перед ним — Исав Морган. И все же пока Арнольд здесь, проверка продолжается.
— Исав, — подал голос Клинтон, — я пригласил вас сюда, чтобы попросить об одолжении.
Ну, что ж, еще лучше. Появился шанс завоевать доверие генерала Клинтона.
— Боюсь только, из-за этого поручения вам придется задержаться в Америке, — продолжил Клинтон.
Джейкоб ответил не сразу. Он знал, что Исав мечтал перебраться в Англию, стало быть, надо сделать вид, что это решение дается ему нелегко.
— Порой приходится жертвовать личными интересами ради общего дела, — сказал он, выдержав паузу. — Если вам нужна моя помощь, с радостью задержусь в Америке.
— Вот уж воистину большая жертва с твоей стороны — ты ведь никогда не собирался в Англию. — Голос, раздавшийся за спиной Джейкоба, прозвучал словно зов с того света.
Молодой человек резко обернулся и увидел прямо пред собой Исава.
Исав приехал в дом Абигайль без предупреждения. Входная дверь чуть приоткрылась, и наружу
— Здравствуй, Мисси, — поприветствовал девушку Исав.
— Мистер Морган. — Голос негритянки прозвучал на удивление холодно. — Вы сегодня рано. Мы ждали вас позже.
— Возможно, вы меня вообще не ждали, — дружелюбно заметил Исав.
— Сэр?
— Ладно, не бери в голову. А где Аби… миссис Маттесон?
— В мастерской, готовится к вашему визиту. Вы пришли слишком рано.
Исав шагнул вперед и слегка надавил на дверь, Мисси пришлось посторониться.
— У нее кто-то есть?
— Нет, просто она не ждала вас так рано. Вы…
— Знаю-знаю. Я пришел слишком рано. Спасибо, Мисси. Я найду дорогу в мастерскую.
Негритянка не скрывала своего недовольства:
— Еще бы: вы же здесь бывали, — а потом, набравшись решимости, выпалила: — Ваш брат мне нравился куда больше, он хотя бы был джентльменом.
Когда Исав вошел в мастерскую, Абигайль как раз натягивала на восковую фигуру солдатскую шинель. На молодой женщине был надет передник; волосы подняты, на руках застыли кусочки воска.
Абигайль стояла к Исаву спиной. Разобравшись с шинелью, она отвела со лба светлую прядь. Молодой человек растерянно застыл в дверях. Он ведь уже и не чаял ее увидеть. Все то время, что Абигайль возилась с солдатом, он пытался совладать со своими чувствами.
Но вот Абигайль полуобернулась и — испуганно подпрыгнула, схватившись рукой за горло.
— Мистер Морган, вы меня напугали! — Она глянула на часы, которые стояли на заставленной всякой всячиной полке. — Что вы здесь делаете? Еще слишком рано. — Абигайль, как и Мисси, обдавала холодом.
— Это я уже слышал.
Минуту назад, когда глаза Абигайль встретились с глазами Исава, между молодыми людьми пробежала какая-то искра. Но если женщину это напугало, то у мужчины душа наполнилась счастьем и от радости бешено заколотилось сердце.
— Ладно, неважно, — безразлично произнесла Абигайль, надевая на голову воскового солдата парик. — Вы принесли бумаги?
— Нет.
Абигайль подбоченилась.
— Вы их забыли?
— Нет. Просто пришел без бумаг.
На ее лице изобразилось отчаяние. Она повернула фигуру и поправила на ней парик.
— У меня нет времени на отгадывание загадок, мистер Морган.
Исав не собирался играть с ней в кошки-мышки — просто не так-то легко сообщить человеку, что ты жив.
— Абигайль, — сказал он тихо. — Давай поговорим в гостиной.
— Мистер Морган, я считала, что у нас с вами договоренность. — Она старательно подбирала слова. — Мне больше нравится, когда вы называете меня миссис Маттесон. Я готова работать с вами — и только.