Паучья вдова 2
Шрифт:
— Это дичь какая-то, — выдыхаю, качая головой, — Ха Ру, — произношу чётко и ловлю его взгляд, — я — не разменная монета. И я, в отличие от местных дам, в обморок от счастья не упаду, когда меня возжелают взять в охапку и утащить в неизведанные дали. Если ты до сих пор не понял, что я за человек, то…
— Именно потому, что я понял — что ты за человек, я сейчас здесь, — перебивает меня бывший телохранитель; затем неожиданно притягивает к себе, — Мало кто в курсе, но я очень жадный. И если тот, кого ты зовёшь Рэном, захочет
Объясни мне, графинька, почему наше глупое сердечко трепещет?.. Он же не в любви мне, в конце концов, признался…
— Я себе слабо представляю, чтобы за это жалкое тельце велись такие бои, — фыркаю немного нервно.
— Это слабое тельце — единственно-ценное сокровище, которым обладает эта реальность.
Молчу, слушая собственное дыхание, и впервые не знаю, что сказать.
Если он чувствует всё это, почему я узнаю об этом только сейчас? Зачем он согласился на то дурацкое наказание? Почему позволил себе отдалиться, оставляя меня наедине со всеми местными тайнами и интригами императорского двора?..
— Скажи, что ты знал, что тебя не казнят, — произношу едва слышно.
— Я не знал этого, — звучит ответ.
— Тогда я не понимаю, — отстраняюсь от него, затем отхожу на центр гостевой, запуская руку в волосы.
— Судьба дала мне второй шанс. Шанс побороться за тебя. И я не мог им не воспользоваться, — произносит Ха Ру из темноты.
— Ты чуть не опоздал, — замечаю сухо.
Хотя, какое такое «чуть»? Я беременна от другого мужчины.
— Я получил силу, способную отстоять моё право.
— Твоё право? — переспрашиваю, взглянув на него.
— Моё право быть рядом с тобой.
Честное слово, моя ценность в его голове явно завышена.
— Нам необходимо понять, что будет, когда… — провожу рукой по ещё плоскому животу, решившись поднять непростую тему, как замолкаю, услышав стук.
— Госпожа!
Мора громко стучится в дверь, и я едва успеваю открыть рот для громкого «нельзя!», как Ха Ру исчезает, растворяясь в портале.
Ну, вот. Опять осталась одна. И опять — с нерешенным вопросом.
Мужчины…
Глава 19
Есть ли смысл говорить, каким взглядом я наградила свою ключницу, когда та вошла в покои?
— Что такое, Мора? — не без раздражения уточняю.
— У вас гость, моя госпожа, — склонив голову, отвечает та, — гость, который не может войти внутрь.
— Хан снова пришёл? — нахмурившись, уточняю.
— Нет. Это не господин Хан. Вас ожидает господин Тэн-Сау, — отвечает Мора.
— Его-то какая нелегкая принесла? — удивленно спрашиваю, а затем выхожу из своих покоев, — Где он?
— Ждёт у входа в замок… очень недовольный, — негромко отзывается ключница.
— С чего бы это? Он думал, что мой замок всегда будет проходным двором? — фыркаю, не ускоряя шага, —
— Он сказал, что дело важное, — пытается успокоить меня Мора, но я не настолько заведена, чтобы рвать и метать. Скорее раздосадована, что моё первое нормальное свидание в стенах собственной комнаты оборвалось так внезапно.
Мы спускаемся по лестнице, и я знаком даю понять, что выйду к своему гостю одна.
— Вы не будете знакомить его с артефактом? — слегка удивленно уточняет Мора.
— С чего бы мне давать ему такой допуск в свой дом? — не менее удивленно спрашиваю.
— Но… он — человек императора… — растерянно отзывается моя ключница.
— И что? — поднимаю брови.
— Разве мы… не сторонники Его Величества? — аккуратно уточняет Мора.
— Мы не являемся чьими-либо сторонниками, — отвечаю ровным голосом, — мы на своей собственной стороне.
— Я поняла вас, моя госпожа, — склоняет голову женщина, но я успеваю заметить искорку гордости в её глазах.
Хмыкаю и выхожу на свежий воздух, распахивая двери.
Я понимаю, почему она так подумала: ещё совсем недавно у меня в гостях была наследница, да и поток «женишков», организованный Его Величеством, никак иначе, как «дружеским жестом», назвать нельзя. Его забота и внимание ко мне прям в глаза бросаются.
Но эта земля — не зона союзников власти.
Если говорить откровенно, то это земля оппозиции.
И Мора должна об этом знать, чтобы не совершить ошибку в будущем. К примеру — не дать допуск кому-то из людей императора в моё отсутствие.
— Господин Тэн-Сау, чем обязана? — растягивая сухую улыбку на губах, спускаюсь к телохранителю императора.
— Вы защитили свой замок артефактом? — пристально глядя на меня, уточняет тот.
— Почему я слышу претензию в ваших словах? — позволяю себе удивиться, — Разве я не имею право это сделать? Или, может, я должна была спросить у вас разрешения?
— Вижу, вы хорошо себя чувствуете, — протягивает Тэн-Сау.
— Естественно. Покой и тишина восстанавливают быстрее всяких снадобий. Я же говорила, что не люблю приемы?.. — вежливо отзываюсь, склоняя голову.
— Упоминали пару раз, — прищурившись, отвечает мужчина.
— Так что привело вас в такой поздний час? — уточняю, демонстративно кутаясь в мех.
— На приёме, который вы посетили несколько дней назад, произошло нечто, из ряда вон выходящее, — произносит Тэн-Сау, внимательно глядя на меня.
— Слушаю, — вздохнув, отзываюсь.
Всем видом показываю, что мне абсолютно не до этого. И вообще! Какое отношение это имеет ко мне?!
— На приёме появился культиватор огромной силы. Я бы даже сказал, что его уровень — Мастер, — начинает телохранитель императора, а я стою и транслирую в воздух неприкрытый пофигизм, — вы его не почувствовали?