Паучья вдова 2
Шрифт:
— У меня свой путь, графиня Канто. И этого пути я планирую придерживаться и в будущем.
— Этот путь предполагает жизнь без мужа? — уточняет та.
— Этот путь предполагает свободу выбора. И когда я говорю о свободе выбора, я имею ввиду настоящую свободу, ничем и никем не ограниченную, — отвечаю.
— А вы действительно такая, какой вас описывал Тай-Вэй, — улыбается графиня.
— Как он? — цепляюсь за новую тему, как за спасательную шлюпку.
— Сделаю вид, что вы имеете в виду его здоровье, — скрыв усмешку ладонью, отзывается Май-Чиа.
— Не
— Вы претендуете на близость со мной в такого рода вопросах?.. — внимательно глядя на меня, уточняет графиня.
— Вы первой решили сократить дистанцию, высказав предположение о моей беременности, — замечаю в ответ.
— Вы правы, — коротко рассмеявшись, отзывается Май-Чиа, — не находите, что мы похожи? Не только внешне, но и своими характерами?
Ты — умная женщина, имеющая слабость, о которой не говорят вслух, и шарм, обеспечивающий тебе внимание мужчин. Если судить по этому описанию… то да, мы похожи.
Правда, моя слабость заключается в том, что я — вовсе не графиня Дайго, а потерявшаяся душа, занявшая чужое тело.
С недугом графини Канто мою проблему, конечно, не сравнить…
— Именно наше сходство и позволяет мне сделать вам подарок, от которого вы, я надеюсь, не станете отказываться, — произношу негромко, абсолютно серьёзно посмотрев на свою собеседницу.
— О каком подарке идёт речь? — мгновенно заметив перемену во мне, отзывается Май-Чиа.
На её лице всё также блуждает улыбка, но взгляд уже стал сосредоточенным.
Она поняла, что милому светскому разговору, — если таковой вообще имел место быть, — пришёл конец.
— Мы можем ненадолго уединиться? — оглянувшись по сторонам, уточняю негромко.
Спустя несколько минут в одном из пустых кабинетов замка…
Опускаю взгляд вниз, тактично давая графине возможность привести себя в порядок и справиться со слезами, залившими её лицо.
— Я не знаю, как вас благодарить, — шепчет Май-Чиа, отвернувшись от меня.
— Мне будет достаточно того, что вы наденете браслет и справитесь со своим недугом. И, конечно, я прошу вас никому не говорить о моём подарке и не пытаться самостоятельно выяснить все его свойства, — произношу негромко.
— Я не буду рисковать своим шансом на счастливую жизнь, — качнув головой, отзывается графиня Канто, — если для того, чтобы скрыть наличие этого браслета, мне придётся отвернуться от общества и закрыться в замке вдалеке от отчего дома… я сделаю это.
— Полагаю, что закрываться в замке вы планируете вместе с Тай-Вэем? — приподняв бровь, уточняю негромко.
— Вам говорили, что вы — ужасно бестактная? — ворчливо отзывается девушка.
— По сравнению с местной знатью, я — сама тактичность, — замечаю с усмешкой и иду к двери.
— Минока, — голос Май-Чиа вынуждает меня остановиться и обернуться, — я не знаю, откуда у вас это сокровище… и не могу объяснить даже самой себе, почему так доверяю вам…
— Потому что
— Это так, — кивает графиня, — и всё же… прошу вас, будьте осторожнее.
— Неожиданно, — присматриваюсь к ней, склонив голову…
— Вы доверились мне, я доверилась вам. И я могу поклясться: ни одно слово из этого разговора не достигнет чужих ушей, однако… я должна заметить, что порой некоторые ваши выражения проскальзывают и в общении с другими людьми…
— Некоторые мои выражения?.. — уточняю, нахмурившись.
— Вы сказали сейчас — «по сравнению с местной знатью», — напоминает мне Май-Чиа, — сказали так, словно сами не принадлежите к знати. И к местным — тоже… Сейчас в империи стараются не говорить о внешней политике: мы защищены наличием Мастеров. Однако… кто-то менее дружелюбный вполне может объявить вас шпионкой из соседнего государства.
Разворачиваюсь к ней всем телом, вбирая в себя каждое произнесенное ею слово.
— Ваш образ мышления, — продолжает Май-Чиа, — ваше желание быть как можно дальше от всеобщего внимания, предметы, которыми вы владеете, неожиданно приобретенная сила и, конечно, отсутствие прошлого — могут сделать из вас лёгкую мишень в будущем.
Внимательно смотрю на графиню Канто и молча обдумываю услышанное.
— У меня есть прошлое, — наконец, выдаю, следя за выражением её лица.
— Это несомненно, — подтверждает графиня, — но о нём никто ничего не знает. Знают только, что вы приходитесь дальней родственницей графа Дайго. Но откуда вы появились, и где вы были до замужества с графом…
Киваю, останавливая поток её размышлений. Всё так — я понятия не имею, откуда родом Минока. Пожалуй, на этот вопрос может ответить только Ха Ру, но даже он вряд ли может похвастать знанием полной биографии Мино.
Так меня могут обвинить в шпионаже?..
Чего ещё я не знаю об этой империи?
— Лишь для того, чтобы исключить недосказанность между нами, — негромко произношу и чуть задираю подбородок, — я — не шпионка соседнего государства.
— Рада это слышать. Просто будьте осторожны, — произносит Май-Чиа.
— Благодарю вас за этот совет, — произношу в ответ — от чистого сердца.
И хочу, было, выйти из кабинета, как дверь открывается, и внутрь комнаты входит наследница.
— Вот, вы где! — радость от встречи на её лице не сулила мне ничего хорошего, — А я вас ищу везде.
Глава 21
— Ваше высочество, — склонив голову, приветствует принцессу Дал-Лим графиня Канто и, стянув рукав как можно ниже, выходит в коридор.
Здесь на приёме вряд ли кто-то обладает даром видеть действие осколков аркана на её энергетические потоки. Вряд ли такие культиваторы вообще существуют, — если не считать Охотника. Так что снимать браслет не имеет смысла; лучше, путь приучает себя к тому, что он теперь — продолжение её руки.
Надеюсь, они с Тай-Вэем проживут долгую и счастливую жизнь…