Паутина
Шрифт:
Он сверкнул на меня глазами:
– Вали отсюда. Это частное заведение.
– Не спеши, парень, - ответил я, но до него не дошло. Прежде чем я успел что-нибудь добавить, он обхватил
меня, точно партнер в танце, поднял безо всякого усилия, сделал два шага и уложил навзничь в канаву. Рикша резко свернул в сторону, отчаянно звоня, когда я попытался подняться. Семейная группа туристов остановилась поглазеть, без сомнения, считая, что это часть развлечения, предлагаемого данной улицей.
– Он из полиции, - громко заголосила женщина из будки.
–
– Серьезно? Ну, извини.
– Вышибала потащил меня вверх, чуть ли не откручивая мне руку.
Я поправил пиджак и заметил, что один из карманов порвался.
– Это тебе еще повезло, парень, что шпоры были в ножнах.
– Вышибала снял пластмассовый колпачок с одной из своих громадных запонок, чтобы я увидел черный, острый как бритва коготь.
– Новая штучка, парень. Берет у тебя твои клетки, выясняет это самое гребаное ДНК, изготавливает такие паршивые росточки, сует тебе под кожу и те вырастают. И свирепое же дерьмо! В драке вещь незаменимая!
– И ты думаешь, тебе понадобится драться в этой ловушке для туристов?
– Ты не поверишь!
– воскликнул он, прилаживая колпачок на место.
– Мне эти рожки только что поставили. Я с ними теперь вроде быка, парень.
– Или вроде козла, - оборвал я.
– Проводи-ка меня к твоему шефу, сынок. До того места, откуда ты уже не сможешь спустить меня с лестницы.
Как описать этот клуб? Это был усовершенствованный туалет с мерцающими огнями и громкой музыкой, от грохота которой сотрясался низкий потолок. Было жарко и душно, воняло потом и дезинфекцией. Кирпичные стены были расписаны грубыми лунными пейзажами, состоящими из кратеров и зазубренных гор под звездным небом. Над крошечным баром стоящие на полке телевизоры показывали черно-белые фильмы: «Люди Икс», «Доктор Кто» и «Степто и сын». А в баре официантка в серебристых шортах и в таком же бюстгальтере, с двумя звездочками, поблескивающими на ленте вокруг головы, беседовала с невозмутимым барменом. Компания случайных посетителей в кабинах, расставленных полукругом, разглядывала девушку в белом виниловом бикини, с искусственным загаром и в спрингфилдском парике.
Я проследовал за вышибалой за занавеску из бусин в узкий коридор, освещенный жужжащей флуоресцентной лампой, который казался еще более узким из-за стоящих там бочонков с пивом. Оттуда - в крошечный офис, где напоминающий гнома лысеющий человечек низко склонился над столом, заваленным бумагами.
Когда я сунул ему под нос свое удостоверение, он едва на него взглянул.
– Если вы пришли проверить лицензию, так она не просрочена. Все в полном порядке… Костюмы наших девочек полностью согласованы.
– Вы Дэмиен Наццаро?
Человечек откинулся назад:
– Нет, сынок, я - Тим Барроу. А к чему бы это вам понадобилось побеседовать с Дэмиеном Наццаро?
– Я правильно понял, что вы его знаете? Выцветшие голубые глаза Барроу, увеличенные очками,
насторожились. Ему было крепко за шестьдесят, лицо сморщенное, волосы плохо расчесаны,
– Иди, Трой, - велел он вышибале и повернулся ко мне: - Присядь-ка, сынок. Расскажи, в чем тут дело.
Я уселся на кухонный табурет, втиснутый между столом и дверью. Над головой Барроу жужжал вентилятор, перемешивая затхлый горячий воздух.
– Выпьешь со мной, надеюсь?
– спросил Барроу, извлекая из ящика стола бутылку виски «Белл».
– Если только это не та разбавленная водой дрянь, которую вы продаете клиентам, - ответил я.
– Ну, прямо уж…
Он разлил виски в два грязных стакана. Мы выпили, и я закурил сигарету.
– Вижу, пытаетесь бросить, - заметил Барроу.
– Или так хочет ваша подружка?
– И каково это - работать на Вителли?
– Знаете ли, я работал в подобном месте, когда впервые попал в Лондон. Полный круг завершил, да? Но это только временно. Предыдущий работник на этой должности внезапно уехал, я занял его место. Ходят слухи о скором падении статуса клубов, и никто не лелеет далеко идущих планов. Через годик-другой это заведение, несомненно, станет еще одной лавочкой Диснея - или фитобаром.
Зазвонил мой мобильник. Я вытащил его и отключил.
– Я так понимаю, Дэмиен Наццаро здесь главный, - сказал я.
– Вы хорошо его знаете?
– Разумеется, я с ним знаком. Недавно с Мальты приехал, старший сын свояченицы Андреаса. Он не так-то много знает, но воображает, будто во всем разбирается. По бумагам он менеджер, но это только потому, что старина Анд-реас любит, чтобы в каждой дырке этого бизнеса сидел человек из его семьи. Так вот. Этот тип является сюда раз в неделю. Час у него уходит на то, чтобы просмотреть все книги. Есть еще парочка обязанностей - скажем, он обслуживает игровые автоматы…
– Способный парень?
– Мало знает, но неглуп. Отличный послужной список, прекрасная машина, модные костюмы. К бабам неравнодушен. Голову бреет, чтобы выглядеть крутым. А что у него за неприятности?
– Да в обшем-то никаких.
– В самом деле?
– Да. В самом деле. Я всего лишь хочу уточнить, ездил ли он на Кубу в последнее время, и кто его сопровождал.
– Он действительно ездил. На днях ему как раз пришлось заняться делами Вителли - этими долбаными компьютерами и Интернетом.
– Где я могу его найти?
– В это время суток? Он сейчас как раз собирается заглянуть в один из клубов. Может быть, вы найдете его в игровом зале - тут, за углом.
– В том, что на Уордур-стрит?
– В том самом. Он обожает боевые игры. Я допил скотч и поднялся.
– Возможно, я вернусь. Надеюсь, к тому времени вы поработаете над манерами ваших служащих.
– Трой не из моих людей, - поправил меня Барроу.
– Он из охранной фирмы. Мы пользуемся ее услугами. Я с ним потолкую, но вы не вправе обвинить его в этом недоразумении. Не в обиду будь сказано, но вы меньше всего похожи на полицейского из всех людей, с какими он обычно имеет дело.