Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Охрана у нас была, моя личная. Два охранника, я и секретарь. Мы прибыли в Мингарогу как раз вчера в полдень. Кардиналу было немного плохо, Снарк. Морская болезнь и все дела, парень… Ты-то у нас качки не боишься, парень, а вот кардинала не слегка укачало, и мы решили на два дня остановиться у одного моего приятеля – Хью Хеллсинга, по прозвищу Антонов…

– Странное прозвище, – вмешался Джулиане, которому тоже не давало покоя такое странное прозвище.

– Это потому, что сей достойный гражданин, прибыв в наш город, стал разводить тут особый сорт русских яблок, именуемых «антоновка», – проговорил

Снарк. (Впервые яблоки «антоновка» описан Н. И. Красноглазовым в 1848 году в «Правилах плодоводства в открытом грунте, оранжереях, теплицах и т. д.». Примечание автора).

– Яблоки… Тоже мне… – фыркнул Вилтон. – В общем Хью нас принял на несколько дней и выделил хорошую комнату, ну ты у него в гостях бывал – знаешь… Как заходишь в его магазин с чёрного входа – на втором этаже.

– Знаю, – кивнул Снарк и, закрыв глаза, принялся покачиваться в кресле-качалке. – Продолжайте, я слушаю ваш рассказ.

– Кардинал расположился в «капитанской каюте» – это самый роскошный номер, Хьюберт его специально для важных гостей держит.

Милалика, покосилась на Виктора, а тот, не прекращая писать что-то на бумаге, кивнул – видимо во время своей работы трубочистом, видел это местечко и знал о чём идёт речь.

– Мы с охраной и секретарём расположились внизу, проверяя всех, кто приходил в гости к кардиналу. Да гостей то не так много было – судья Примм, со своим помощником, эта торговка мясом – Джоди-Хвост…

– А она что делала там? – удивился Снарк.

– Мы девять дней давились мерзкой солониной и сухарями, твёрдыми, как мозоли на ноге моего папани, – отмахнулся Вилтон. – Поесть захотели по нормальному. В вашу таверну не пошли – тамошней едой только собак кормить – причём бешенных, чтобы на патроны для отстрела не тратиться. Так что я сам купил мяса и приготовил стейков тарелку, да ещё и со спаржей и сока тыквенного нажал.

Снарк знал, что Вилтон умел готовить неплохо – во Флориде он ухитрился так приготовить невинно убиенного крокодила, что только сам Снарк и его отец сумели понять, что это не говядина. Остальные слопали «бифштекс по-французски» и даже изжогой не маялись.

– Кто ещё приходил?

– Колоратка заходил – этот священник ваш. Посыльный так-же прибегал.

– Посыльный?

– Да паренёк какой-то – я его сам впустил, а потом кардинал его сам выпустил. Он потом утром ещё раз приходил – я его лично выпускал из дома и дверь закрыл. А вот с вашим преподобным какая-то ругань у кардинала была…

– Преподобный Хэнсон был очень не рад тому, что его город, где он чувствует себя царём и богом, посетил кардинал из Ватикана, – поджав губы, сообщил Джулиане. – Честно говоря. Снарк, не в обиду вам будет сказано, я не совсем ожидал встретить такое возмутительное хамство в вашей стране. Священник вёл себя с кардиналом – между прочим более старшим человеком, что ему в отцы годится, так, словно это был его личный, провинившийся слуга… У вас всегда такое отношение к гостям города?

– Хороший вопрос, – кивнул Снарк и покосился на Виктора, который скрипел зубами чуть ли не громче, чем пером – с преподобным Хэнсоном у него тоже были связаны некрасивые воспоминания. – К сожалению, сиё частое явление в некоторых городах. Священнослужитель изволит себя считать чуть ли не равным мэру, а иногда и превыше его.

– Чёрт, Снарк! – не выдержал Вилтон. – Всякое хамло, нацепившее белый воротничок не может заниматься прямыми оскорблениями. Особенно такими…

– Думаете, что Отец Колоратка украл эту печать? – Снарк поглядел на Виктора, который отложил последний лист бумаги, потирал руки, насмешливо глядя в книгу. – Вы уж меня извольте простить, за сию откровенность, но Отец Колоратка слабоват для кражи. Накричать, обругать или распустить руки в отношении более слабого – например матери нескольких детей – в это я могу поверить. Но вот что бы он посмел украсть дорогую вещь у более старшего человека, да ещё пребывающего в окружении охраны? Это, уж прошу меня извинить – область сказок. Не могу в такое поверить. Уж прошу прощения. За столь откровенную наглость.

– Ага. Но вот такие дела… Пропажу Печати Демонов мы обнаружили всего несколько часов назад – кардинал впал в настоящий ступор и, по-моему, пребывает в глубоком шоке. Я вспомнил, что ты живёшь недалеко от этого города, и примчался к тебе, прихватив секретаря кардинала.

Джулиане отставил кружку из под кофе и продолжил рассматривать Виктора маслянистыми глазами.

Вилтон посмотрел на Милалику, что перелистывала одну из книг Снарка, на Виктора, что неторопливо складывал листы бумаги в упругую стопку, и на Жана-Палаша, странного типа, стоявшего в дверях и потягивающего кофе прямо из кофейника. И на самого Снарка, что покачивался в старинном кресле-качалке, прикрыв глаза.

Неожиданно на Вилтона накатила волна страха – его обострённые временем и долгой практикой инстинкты забили тревогу, предупреждая его, что он находится в опасности… Последний раз Вилтон чувствовал себя так в конце Ужасной Войны, когда ему пришлось тащить раненного товарища через поле, под прицелом стрелков «дикси». Которые, как он потом узнал, следили за ними через прицелы, но, к счастью, не выстрелили. Однако ощущение смертельной опасности, нависшей над ним, Вилтон запомнил хорошо – это дикое чувство, когда ты находишься в окружении смертельной угрозы, что не сводит с тебя голодных, хищных глаз…

Именно это ощущение захлестнуло его, заставив волосы на голове чуть-чуть зашевелиться. От этой комнаты в доме Снарков исходила какая-то жуткая, мрачная и смертельная угроза, природы которой Вилтон не мог определить.

– Эй, барин, с тобой это… всё в порядке?

Голос Милалики разрушил опутавший Вилтона страх – он вырвался из его объятий, как из дикого кошмара, и, оторопело, завертел головой по сторонам, приходя в себя.

– Вилтон, с вами всё в порядке? – поинтересовался Снарк.

– Извини… немного нервы пошаливают…

– Нервы? У вас? Да вы самый смелый человек, с которым меня сталкивали небеса… – Снарк поднялся и, подойдя к стоящему в углу шкафу, выудил оттуда большую шкатулку из малахита, в золотой оправе. Из шкатулки он, при помощи пинцета, выудил большую чёрную пилюлю и, бросив её в кружку, залил водой из графина, что стоял на столе Виктора.

– Прошу вас, – Снарк протянул Вилтону кружку, от которой исходил приятный аромат мяты. – Сиё есть смесь пустырника, мяты и кое-каких трав из лесов Канады. Они немного успокоят ваше тело и нервы.

Поделиться:
Популярные книги

Приручитель женщин-монстров. Том 7

Дорничев Дмитрий
7. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 7

Книга пяти колец

Зайцев Константин
1. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Книга пяти колец

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Кронос Александр
2. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Энфис 3

Кронос Александр
3. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 3

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6