Пендервики (без иллюстраций)
Шрифт:
— Кошмар, — подтвердила Скай. — Джеффри прав.
— Тссс, могут услышать! — Розалинда подошла к распахнутым стеклянным дверям столовой и заглянула внутрь. Миссис Тифтон с Декстером пили кофе.
— Ну и пусть слышат, — буркнул Джеффри. — Такого гадкого дня рождения ни у кого ещё не было. От сотворения мира. Не надо было вам приходить, тогда не пришлось бы всё это выслушивать.
— Но мы и сами виноваты, — сказала Розалинда. — Несли что попало, вот твоя мама и рассердилась.
— Это всё Джейн. «Загородный клуб, достойный королей, загородный клуб, достойный королей»!.. — передразнила
Джейн пожала плечами.
— Ты со своей астрофизикой тоже хороша.
— А вот эта часть мне как раз понравилась. — Джеффри слегка оживился.
— Что ж ты нам ни разу не говорил про эту военную школу? — спросила Джейн.
— Не хотелось. — Джеффри опять нахмурился. — Школа как школа. Она в Пенсильвании, потому и называется Пенси [12] . Но дедушка ведь в неё поступил, когда ему было двенадцать лет, а не одиннадцать.
И мама сказала, что мне тоже можно ещё годик подождать, — а за год мало ли что может случиться. Вдруг мама к тому времени и думать забудет про Пенси, правда?
12
Кстати, точно так же (по-английски Репсеу) называлась школа, в которой учился — и которую очень не любил — главный герой романа Джерома Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» (1951).
— Конечно, — сказала Джейн не слишком уверенно.
— А ты говорил ей, что не хочешь туда ехать? — спросила Розалинда.
— Пытался. Но она каждый раз начинает мне рассказывать, как я похож на дедушку и какой он был замечательный. Вот объясните мне, что во мне такого… полководческого?
— Ничего, — отрезала Скай.
— Хотя иногда ты бываешь просто настоящий герой, — сказала Джейн.
— Спасибо. Но всё равно я войну терпеть не могу. — Джеффри мрачно бухнулся на каменную скамейку. — И гольф ненавижу! А моя мама, как нарочно, покупает мне на день рождения эти идиотские клюшки! И теперь меня ещё будут пытать уроками в каком-то идиотском загородном клубе… Лучше бы сразу убили.
Бетти подошла и села рядом.
— Не расстраивайся. Зато мы принесли тебе другие подарки.
Пока Джейн бегала к Греческому павильону за подарками, Розалинда пыталась развлечь Джеффри рассказом о том, как Пса стошнило на туфли Скай. Бетти и Скай даже разыграли целую сценку в лицах: Бетти в роли Пса бегала на четвереньках, а Скай в роли Скай театрально металась по террасе, чавкая серебряными туфлями. Джеффри, кажется, начал забывать про Пенси и про клюшки и еле сдерживался, чтобы не покатиться со смеху, — но тут прибежала Джейн.
— Вот, принимай! — Она плюхнула сумку с подарками к его ногам.
— Только поздравительной открытки нет, — сказала Розалинда.
— Она была, — объяснила Бетти, — но Пёс её съел.
Сначала Джеффри вытащил из пакета книгу, совместный подарок от Розалинды, Джейн и мистера Пендервика — потому что, как объяснила Джейн, им вдвоём с Розалиндой чуть-чуть не хватало карманных денег. Это была книга об известных оркестровых дирижёрах, с фотографиями самих дирижёров и их оркестров. Вот это классно, сказал Джеффри, в сто раз лучше любых клюшек. Второй подарок был от Скай: камуфляжная шляпа, точно такая же, как у неё, с зелёными и бурыми пятнами. Джеффри не задумываясь нахлобучил её себе на голову, и вид у него сразу стал счастливый и довольный — впервые за весь день.
Третий подарок, обёрнутый в красивую бумагу, был от Бетти. Из старших сестёр одна только Розалинда знала, что в этом свертке. Джеффри покрутил его в руках. Поднёс к уху, встряхнул — но ничего не услышал.
— Что там? — спросил он.
— Открой! — Бетти ёрзала от нетерпения.
Джеффри попытался угадать:
— Живое или неживое?
— ОТКРОЙ! — Бетти так разволновалась, что чуть не свалилась со скамейки.
Внутри свёртка оказалась фотография Пса в рамке.
— Спасибо! — Джеффри широко улыбнулся. — Отличное фото!
— Постой, Бетти, — сказала Джейн. — Это же та фотография, которую ты всегда держишь на тумбочке перед кроватью? Самая твоя любимая?
— Она сказала, что хочет подарить её Джеффри, — объяснила Розалинда. — Я переспрашивала четыре раза. Да, Бетти?
— Да. Но он ведь может дать мне её взаймы… потом?
— Ах ты Беттик-светик! Так нельзя говорить! — засмеялась Розалинда.
Джеффри сгрёб Бетти в охапку и принялся её трепать и тормошить, и Бетти завизжала, а Джейн уже совсем собралась к ним присоединиться и устроить кучу-малу, но тут Скай подняла руку: тихо!
— Где-то музыка…
Все прислушались. Музыка как будто лилась не из столовой, а с другого конца каменной террасы: там были ещё одни стеклянные двери, тоже распахнутые настежь.
— Это в гостиной, — сказал Джеффри. — Пойдём посмотрим?
Все на цыпочках перебежали в дальний конец террасы и подкрались к освещённым дверям. На улице уже почти стемнело, и дети могли не беспокоиться, что их заметят из гостиной.
Миссис Тифтон и Декстер танцевали.
— Вальс, — шепнул Джеффри.
— А ты откуда знаешь? — спросила Скай, тоже шёпотом.
— В прошлом году мама заставила меня записаться на ритмику. Давай покажу, как его танцуют. — Джеффри вытащил Скай на середину террасы и начал считать: — РАЗ, два, три, РАЗ, два, три… — но, не сделав и трёх шагов, наскочил на партнёршу. — Нет, не так! Смотри: я делаю шаг вперёд, а ты шаг назад. Я веду, понимаешь?
— Да ну тебя, — сказала Скай. — Веди лучше Розалинду.
С Розалиндой дело сразу пошло гораздо лучше.
— РАЗ, два, три, РАЗ, два, три. — Они описали большой круг по террасе.
Джейн тоже захотелось вести и, схватив Бетти за обе руки, она начала толкать её перед собой.
— РАЗ, два, три, РАЗ, два, три, — вдохновенно шептала она. — Видишь, у нас получается! — Но через три счёта она перестала смотреть под ноги, и они с Бетти шлёпнулись на пол, чуть не опрокинув огромную вазу.
Дежурившая у дверей Скай молнией метнулась к хихикающим сёстрам и столкнула их с края террасы.
— Атас! — шёпотом крикнула она Джеффри и Розалинде.
Когда миссис Тифтон и Декстер вышли на террасу, все пятеро детей уже сидели на корточках за раскидистым кустом.