Пендервики
Шрифт:
Первой нарушила молчание Бетти, что получилось у неё не слишком удачно.
— Мои ромашки, — сказала она. — Я забыла их на лугу.
Скай рывком села, и лицо у неё при этом сделалось такое, что Джеффри попросил:
— Не убивай её, ладно? Мы только что с таким трудом её спасли…
— Бетти, — сказала Скай. — Ты много в своей жизни наговорила глупостей, но глупее этой глупости я даже от тебя ни разу не слышала!
— А зачем ты вообще туда полезла, на этот луг? — спросила Джейн.
— Я думала, там лошадки. — Бетти ощупывала свои крылышки. Они порвались в нескольких местах, пока Скай запихивала её под ворота.
— Какие
— И погибли бы, если бы не Джеффри, — сказала Джейн, а Джеффри покраснел и принялся внимательно изучать какую-то травинку перед собой. — Джеффри, ты настоящий герой!
Постой, Джейн. Это я должна его благодарить, я же тут старшая. — Скай выпрямилась и повернулась лицом к Джеффри, который сидел, прочно приклеившись взглядом к своей травинке. — Джеффри, спасибо тебе от всей семьи Пендервиков. Хоть я тебя и лягнула, потому что ты ни с того ни с сего полез под ворота впереди меня, а я, между прочим, могла бы раздразнить быка ничуть не хуже…
— Скай! — напомнила Джейн.
Скай помолчала немного, чтобы сосредоточиться, и продолжила:
— Ты молодец, всё правильно сделал. Ты спас Бетти. — И, набрав побольше воздуха, она торопливо закончила: — А я вела себя по-свински, и, пожалуйста, прости меня, теперь я говорю это от себя, а не как прошлый раз, когда за меня всё написали Джейн с Розалиндой.
Скай протянула ему руку. Джеффри наконец отлепился от травинки и тоже протянул руку.
— Когда угроза потерять возлюбленную сестру миновала, их сердца распахнулись, и бывшие враги пожали друг другу руки, — прокомментировала Джейн.
— Я тоже хочу пожать друг другу руки, — сказала Бетти.
Джеффри пожал руку Бетти. А заодно и руку Джейн, чтобы никому не было обидно.
В зарослях неподалёку что-то хрустнуло, треснуло, и все подскочили.
— Белка, наверно, — предположил Джеффри.
— И всё же как вы думаете, бык не сорвёт ворота с петель? — спросила Джейн.
— Не сорвёт… — Скай вопросительно посмотрела на Джеффри.
— Не сорвёт, — уверенно подтвердил Джеффри.
— Может, пусть лучше папа сходит проверит эти петли? — задумчиво сказала Бетти.
— Бетти, ты что?! — вскинулась Скай. — Нельзя папе говорить про быка! И Розалинде нельзя.
— Почему?
— Потому что они решат, что мы с Джейн за тобой не уследили!
— А вы и не уследили.
— Обещай, что не скажешь им, — попросила Джейн.
— А можно тогда мы дадим клятву чести Пендервиков?
— Бетти, это же семейная клятва, ты же знаешь! — Скай выразительно показывала глазами на Джеффри, стараясь, чтобы он этого не заметил. С тех пор как Скай с Розалиндой прочли книжку про семью Бастейблов [6] и потребовали, чтобы сёстры Пендервик тоже давали друг другу клятву чести, эта торжественная церемония ни разу ещё не проходила в присутствии посторонних.
6
Книга, которую читали сёстры, называлась «Искатели сокровищ» — её написала английская писательница Эдит Несбит в 1899 году.
Джеффри пожал плечами.
— Я могу уйти, если надо.
— Пусть он не уходит, — сказала Бетти. — Он меня спас. Он теперь чётный Пендервик.
— Почётный, — поправила её Джейн.
— Ну, что скажешь? — Скай обернулась к Джейн.
— А Розалинда что бы сказала?
— Думаю, она бы не возражала, — ответила Скай, чуть помедлив. — Всё-таки это вопрос жизни и смерти. Ладно, Джеффри, оставайся и смотри молча. Только ты должен пообещать, что никому потом не проболтаешься, даже Кегни.
— Ага, — сказал Джеффри.
Нет, не так! Поклянись торжественно, — потребовала Джейн.
— Хорошо. Торжественно клянусь смотреть молча и потом не проболтаться.
— Сойдёт, — кивнула Скай и выставила вперёд сжатую в кулак руку. — Значит, так. Мы никогда никому не скажем про то, что сегодня приключилось с Бетти. Ни папе, ни Розалинде. Мы клянёмся хранить эту тайну. А про порванные крылышки что-нибудь придумаем. Даже если это будет и не совсем правда — главное, что Бетти получила хороший урок и больше ни за что не сунется к этому быку. Так, Бетти?
— Так.
— Тогда всё, — сказала Скай.
Над её кулаком появился кулак Джейн. А сверху кулачок Бетти.
— Честью семьи Пендервик — клянёмся!
Тут из соседних зарослей опять донеслись подозрительные звуки: кто-то, теперь уже точно не белка, ломился сквозь кусты. Бетти опять подхватили, взвалили на плечо — на этот раз это оказалось плечо Джеффри, — и всю компанию вмиг как ветром сдуло.
Когда спустя пару секунд из кустов выбежал огромный чёрный страшный… ну, может быть, не такой страшный… запыхавшийся Пёс, под сосной уже никого не было. Насчёт щеколды мистер Пендервик всё-таки ошибся. Самая надёжная модель «анти-Пёс» оказалась на поверку не самой надёжной. Когда бык двинулся на Бетти, у Пса немедленно сработало собачье шестое чувство: он заметался, навалился всей тяжестью на калитку — и вырвался из загона.
Теперь он кружил вокруг сосны, озадаченно обнюхивая землю. Где же Бетти? Только что была здесь… Он поднял голову, втянул ноздрями воздух и — наконец-то! — уловил тонкую струйку запаха. Верный до кончика хвоста, Пёс помчался догонять Бетти.
Глава шестая
Кролики и верёвочная лестница
На другое утро после завтрака Бетти отвела Пса в загон и начала описывать ему свои злоключения с быком. Но Пёс уже знал эту замечательную историю наизусть: вчера перед сном Бетти успела пересказать её во всех подробностях четыре раза. Поэтому сейчас, вместо того чтобы слушать, он старательно наскакивал на калитку, надеясь, что та опять откроется. Увы, после его вчерашнего побега мистер Пендервик как следует укрепил щеколду, и Пёс теперь был в ловушке.
Бетти как раз дошла до того места, как Джеффри бесстрашно бросился к быку, — когда на дорожке появился сам Джеффри.
— Привет, Бетти, — сказал он. — Ты разве не клялась обо всём молчать?
Бетти подбежала к калитке и отодвинула щеколду, впуская Джеффри в загон. Джеффри вытащил из кармана кусок холодной сосиски и скормил Псу.
— Пёс не считается, — сказала Бетти. — Ему можно говорить всё-всё-всё.
— А что вы рассказали папе с Розалиндой про твои крылышки?