Пепельное небо
Шрифт:
— Ты из тех, кто хочет, чтобы все было как в Прежние Времена. Нельзя оглядываться назад. Тебе, наверное, еще и Купол нравится. Такой уютный и миленький.
Это звучит как выговор.
— Я не оглядываюсь назад. Это ты у нас тут учитель истории!
— Я изучаю прошлое только ради того, чтобы не повторять его ошибок.
— Как будто у нас когда-нибудь будет богатство, — говорит она. — Или ты планируешь с помощью своих маленьких лекций проникнуть в тыл УСР и захватить Купол?
Она сует ему в руки фотографию
— Отопри дверь, — велит она ему.
Халперн смотрит на нее:
— А что, она разве закрыта?
Прессия бросает взгляд на Брэдвела:
— Ты думаешь, это смешно?
— Я не хотел, чтобы ты уходила, — улыбается Брэдвел, — разве это преступление?
Прессия кидается к лестнице, Брэдвел — за ней. Он говорит:
— Вот, возьми. — И протягивает ей кусочек свернутой бумажки.
— Что это?
— Тебе уже исполнилось шестнадцать?
— Нет еще.
— Здесь ты сможешь найти меня, — говорит он, — возьми, может пригодиться.
— Зачем? Опять твои лекции слушать? — возмущается Прессия. — И кстати, где обещанная еда?
— Халперн! — кричит Брэдвел. — Где еда?
— Забудь, — бросает Прессия и спускает лестницу вниз.
Но как только она ставит ногу на первую перекладину, Брэдвел подходит к ней и засовывает свернутую бумажку ей в карман.
— Возьми, не надорвешься.
— А знаешь, я тоже все про тебя поняла, — говорит Прессия.
— И что именно?
Она не знает, что ответить, потому что никогда не встречала таких, как он. Птицы в его спине неутомимо трепещут под рубашкой. Взгляд Брэдвела становится задумчивым, напряженным.
Она находится что ответить:
— Ты умный мальчик, догадаешься сам.
Пока она поднимается, Брэдвел произносит:
— Ты только что сказала кое-что приятное обо мне. Ты сама поняла это? Это был комплимент. Ты со мной заигрываешь!
Это злит Прессию еще больше.
— Надеюсь, я больше никогда тебя не увижу, — говорит она, — это похоже на комплимент?
Она поднимается достаточно высоко, чтобы толкнуть люк. Дверца отлетает и ударяется о деревянный пол. Все в комнате застывают, уставившись на нее. Почему-то Прессии казалось, что она увидит наверху дом с софой, покрытой цветочным рисунком, светлые окна с занавесками, колышущимися на ветру, семью с сантиметровыми лентами на животах, которая с аппетитом уплетает блестящую индейку, увидит улыбающуюся собачку в темных очках, машину, стоящую на улице, с красной лентой на крыше, может быть, даже Фандру, живую, расчесывающую золотистые волосы.
Прессия знает, что ей никогда не забыть эти фотографии. Теперь они в ее памяти навечно, как и Брэдвел с его лохматой головой, двойным шрамом и всеми ужасами, о которых он говорил. Заигрываю с ним? В этом он меня обвиняет? Стало ли ей легче от того, что она теперь знает: Взрывы были спланированы, и все они были оставлены умирать?
Наверху нет ни софы, ни занавесок, ни собаки, ни ленты.
Есть только комната с грязными тюфяками и решетчатой дверью.
ПАРТРИДЖ
«ТИКАЛКА»
Сайлас Гастингс, сосед Партриджа, подходит к зеркалу, висящему на двери ванной, и звонко хлопает себя по щекам, влажным от лосьона после бритья.
— Это же просто танцы, прости господи! Раздули из них невесть что, готовишься до последней минуты.
Гастингс — аккуратный, высокий и костлявый молодой человек, с длинными руками и ногами, забавно угловатый. Партриджу он скорее нравится. Как сосед он выше всяких похвал — чистоплотный, трудолюбивый, но с одним недостатком. Он все принимает близко к сердцу. Ну, и еще любит поворчать.
Партридж испортил свои отношения с ним, пытаясь в последнее время чаще оставаться в одиночестве. Он объяснял это тем, что ему нужно прилежнее учиться, что отец начал давить на него. На самом же деле, пока Гастингс гонял мяч или отдыхал в гостиной — а обычно они занимались этим вместе, — Партридж изучал чертежи, на фоне которых они сфотографировались с отцом. Фото Партриджу прислали на почтовый ящик, который есть у каждого из студентов Академии. Иногда он открывает музыкальную шкатулку. Мелодия, играющая в ней, повторят мотив песенки, которой научила его мама во время той поездки на пляж. Совпадение? Вероятно, нет.
Этим он как раз и хочет заняться, как только Гастингс уйдет — послушать мелодию из шкатулки и поизучать чертежи, пока остальные мальчики репетируют танец. Поэтому Партридж тянет время и все еще сидит, завернувшись в полотенце после душа. Костюм лежит на кровати. Партридж увеличил фотографию, чтобы лучше видеть детали чертежа. Вентиляторы в системе охлаждения расположены в шести метрах друг от друга. После отбоя он часто рассматривает фото с помощью фонарика на ручке, которую подарил ему отец. Хоть на что-то сгодилась.
Он пытается отправить Гастингса одного еще и потому, что отец сдержал свои угрозы насчет кодирования. Партридж, и правда, ощутил себя подушечкой для иголок. Теперь он понимает, каково это — чувствовать себя продырявленным насквозь. Кровь, клетки, ДНК. Отец составил такой плотный график исследований, что Партриджу пришлось вводить анестезию. Что-то, отключавшее его сознание, поступало через капельницу.
— Я скоро приду, — говорит Партридж. — Ты не жди меня, иди.
— Видел эту деревенщину? — спрашивает Гастингс, подходя к окну, которое выходит на газон, разделяющий мужское и женское общежития. — Вид шлет какой-то девчонке сообщения при помощи лазерной указки. Можешь себе представить? Этот мужлан приглашает девицу на свидание лазерной указкой.