Перед бегущей
Шрифт:
– Да, сэр.
Через полчаса обе команды были на борту. Катер был поднят вместе со зверями и установлен на свое место. Все, кто был свободен, приходили посмотреть на добычу Динхира. Звери удивляли каждого.
– Итак, Дихнир. Что вы думаете обо всем этом? — произнес капитан.
– Сэр, у меня не выходит из головы все их поведение. Я думаю, сэр, что они разумны или близки к этому.
– Почему вы так думаете?
– Первое, сэр. Разобранная клетка. Второе, странные знаки в пещере и на скале, знаки, которых раньше никто не видел. Третье, звери не нападали, когда мы устанавливали клетку. Они не нападали, когда мы все были на катере.
– В ваших рассуждениях есть смысл, младший мерил. Однако на острове нет ничего, что подтвердило бы их разумность. Надписи могли быть оставлены раньше. Разобрать клетку смогла бы и обезьяна. Тем более, звери видели, как вы ее собирали. Конечно, сложно объяснить, почему они оказались на катере, но все же это не обязательно разумное действие. Тем более, что мы давно бы столкнулись с ними, если бы такой разумный вид существовал на планете.
– А что, если это пришельцы из космоса?
– Это бредовая идея, Динхир. Вы же не видели на острове ничего, что могло бы сказать, что они из космоса.
– Но это могла быть авария, сэр. Их космический транспорт мог упасть в море.
– Это все домыслы, Динхир. В конце концов, это не наша задача. Пойдите и отдохните, Динхир. Мы возвращаемся на базу, но у нас еще может быть немало неприятностей с кораблями людей.
– Да, сэр.
– И еще, вы говорили кому-нибудь о своих догадках?
– Нет, сэр.
– Никому не говорите, младший мерил. Это приказ.
– Да, сэр.
– Идите.
– Да, сэр.
Динхир ушел. Капитан оставался в рубке и наблюдал за те, что происходило на палубе катера второй абордажной группы. Техники продолжали работу, сооружая двойную клетку вокруг зверей. Их поведение действительно было странным. Они следили за действиями истиных но не проявляли никаких признаков агрессии. Казалось, что они наблюдали за тем, что происходило вокруг.
Догадка Дихнира была вполне вероятной. Но если это так, то положение могло осложниться. Через некоторое время клетка была прочно приварена к палубе. Все винтовые соединения были сварены вплоть до двери. Теперь, чтобы выпустить зверей надо было резать металл. Это было гарантией того, что звери не выйдут из клетки.
– Сэр, доклад локации. Прямо по курсу корабль. Движется наперехват нас, сэр. Корабль людей.
– Приготовиться к бою. — проговорил капитан, отрываясь от вида зверей. — Все абордажные команды кроме второй, к бою. Второй команде отдыхать в полной готовновсти.
Послышались ответы командиров восьми команд.
– Приготовить подводные торпеды. Навести на звуковую цель по курсу.
Через полминуты ракетная команда доложила о готовности.
– Включить противоторпедные системы. Стоп машины.
Шум двигателей начал стихать. Через несколько минут стал слышен ветер и шум волн, ударявших о борт крейсера, идущего по инерции.
– Пуск.
Несколько торпед вышли из своих шахт и пошли к цели по разным траекториям. Теперь корабль противника не уйдет. Если только он не оснащен противоторпедной системой. Послышался свист снарядов, летящих со стороны противника. Они падали в воду, поднимая столбы высотой в два раза больше крейсера. Несколько снарядов разорвались около корабля, но ни один не попал.
– Полный вперед, право руля. — приказал капитан. Следующий удар, скорее всего, пришелся бы прямо по крейсеру.
Корабль развернулся и отошел в сторону от удара. Шквал огня обрушился на то место.
– Полный назад. — приказал капитан. И крейсер вновь изменил направление движения. Через несколько секунд снаряды обрушивались на место, где недавно был корабль.
– Стоп машины, разворот вдоль линии огня. — вновь приказал капитан.
Новый удар пришелся в два места, где мог оказаться крейсер, если бы машины были включены на полный назад или полный вперед.
Впереди показался столб пламени.
– Капитан. Есть попадание!
Новый столб огня появился рядом, а затем на крейсер обрушились снаряды, выпущенные перед попаданием во врага. Большинство снарядов попало за борт, но два из них угодили на палубу и в катер второй абордажной команды. Слава Святому Мерилу, команда была вне катера. Командир даже не вспомнил о зверях на катере. Он продолжал командовать.
– Полный вперед. Первая, третья, пятая команды на абордаж!
Крейсер пошел вперед, покрывая расстояние между собой и вражеским кораблем. Тот уже наполовину был охвачен огнем. Появились новые взрывы, это попадали торпеды, заходившие с тыла. Они описали почти полный круг.
Корабль врага вспыхнул, как огромный факел. Подходя ближе, капитан узнал в нем старую модификацию крейсера людей. С таким кораблем расправиться было проще простого.
– Сэр, докладывает командир четвертой команды, пожар на втором катере, мы приступили к тушению. Клетка зверей разворочена взрывом, зверей в ней нет,
– Дьявол! — выругался командир. — Внимание всем. Звери на свободе, будьте осторожны. Как только обнаружите, сообщайте немедленно.
И тут он их увидел. Оба белых зверя, нисколько не пострадавших, оказались на крыше перед рубкой. Они улеглись там, нисколько не смущаясь шума, происходящего снаружи, и следили за истиными.
– Внимание всем. Звери на крыше второго отсека. Будьте внимательны. Командирам седьмой и восьмой команд подняться в рубку.
Капитан смотрел на зверей и почти забыл о продолжающемся сражении. Корабль противника пылал и наполовину ушел под воду. Но вокруг было несколько катеров, набитых людьми, и артиллерия добивала их. Абордажным командам оставалось только следить за тем, чтобы никто из людей не оказался на борту крейсера.
– Сэр… - послышался голос Бихлитра, командира восьмой команды. Капитан прервал его знаком и показал в окно на зверей.
– Ваша задача — захватить их. Попробуйте накрыть сетью с вертолета, как в прошлый раз. Бихлитр, вам придется попытаться установить решетки по краю крыши. Если звери двинутся с места, стреляйте и уходите.
– Да сэр.
Оба командира еще несколько мгновений осматривали крышу, чтобы разработать план действий.
Через полминуты оба ушли.
Все прошло более чем хорошо. Звери не только не двигались, Они сами отошли от края и легли посередине крыши, чтобы истиные могли установить решетки.