Переход
Шрифт:
Вокруг еще клубилась белая утренняя дымка, пряча от любопытных глаз живописные окрестности. Роланд вспомнил, где находится, подумал, что скоро свежий ветерок развеет туман, откроет во всей красе поле, именуемое "Каприз Королевы". Как странно оказаться здесь снова, при таких обстоятельствах. Когда-то давно его матушка увлеклась разведением цветов, и не довольствовалась клумбами и оранжереями замка. У королевы размах увлечений был королевский, и однажды она повелела засеять пустое поле у Северных ворот семенами самых разных цветов из тех, что не нуждаются в оранжереях и садовниках. Не то, чтобы за прихотью покойной королевы тщательно ухаживали все минувшие годы, но и присматривать не забывали,
Минуты текли невыносимо медленно. Откуда-то со стороны реки подошел еще один отряд — водным путем для быстрого возвращения воспользовался командир отряда из провинции Корисанта. То, что и здесь не оказалось изменников, безусловно, радовало, но пока не появились те, на кого Роланд больше всего надеялся, без кого попытка добиться чего-то силой станет даже не провалом, а несмешным кровавым анекдотом.
В Алуа тем временем тоже не бездельничали. Ворота были заперты, на стенах то и дело мелькали огоньки — солдаты столичного гарнизона с тревогой наблюдали за вооруженными людьми у города. Именно поэтому появившаяся на "нейтральной" территории карета привлекла внимание обеих сторон.
Неподалеку от стены, почти вдоль всей границы города, столицу огибала объездная дорога. По ней прямиком к Северным воротам мчался громоздкий экипаж, запряженный четверкой лошадей. Экипаж сопровождали всадники, всего пятеро, но они не окружали его со всех сторон, как полагается, а ехали впереди, отчего казалось, будто карета тащится в хвосте собственного эскорта. Непонятная компания остановилась, не доезжая до ворот, один из сопровождающих поднес что-то к глазам, разглядывая то городские стены, то собравшийся на другой стороне поля отряд, а потом все пятеро, оставив карету и кучера на дороге, поскакали к королю.
Роланд почувствовал, как тревожно стукнуло сердце, и покосился на Алекса, тоже озадаченного происходящим. Не то, чтобы они опасались нападения, личной охраны у короля теперь хватало, да и боевые маги среди подоспевших на помощь нашлись. Веллита тоже не отлучалась ни на минуту, готовая, если понадобится, дать магический отпор. Причина волнения крылась совсем в другом — Роланд узнал карету, если, конечно, не считать, как часто кареты походят одна на другую, особенно издали. Но приближающихся людей трудно было с кем-то перепутать, таких редко встретишь. А наследница вообще одна на два мира.
Судя по виду Кассандры, она уже не помнила, что неделю назад при слове "седло" начинала плеваться. Морис держался уверенно и легко, как всегда, еще двое мужчин, при ближайшем рассмотрении оказавшиеся телохранителями из Лакуара, вообще чувствовали себя отменно. Если бы король не имел представления, сколько нужно скакать, чтобы так быстро добраться сюда от Старой заставы, то мог подумать, эти четверо совсем недавно проснулись в столице и выехали на утреннюю прогулку. Разве что пятому — магу, в дороге пришлось несладко, он явно шатался от усталости. И лишь когда всадники совсем приблизились, стало видно, что молодой человек в темном плаще с низко надвинутым на лицо капюшоном вовсе не Наро.
Похоже, времени на изучение здешнего этикета у "иноземцев" нашлось предостаточно, потому что все пятеро немедленно спешились. Кассандра бросила поводья одному из телохранителей и приблизилась к королю, а потом опустилась на колено прямо на траву — никакого положенного дамам реверанса, только приветствие воинов-вассалов. Расступившиеся офицеры ошеломленно смотрели на незнакомую, странно одетую женщину, не понимая, кто она и почему так поступает. А Роланд понял и не удержался от улыбки, впервые за это утро действительно искренней. Увиденное было так невероятно, непостижимо, что король сам соскочил с седла и велел даме подняться.
— Надеюсь, герцогиня поведает нам о своем путешествии? — спросил он, чтобы слышали все стоявшие поблизости.
— Оно стало для нас непростым, милорд, — сообщила Кассандра, чуть заметно кивая в знак согласия с предлагаемой ролью, — но мы кое-что привезли для вашего величества.
Король заметил в ее руке небольшой предмет, завернутый в темную ткань. Веллита тоже успела соскользнуть с лошади и оказаться поблизости. При виде подношения ее лицо озарилось почти нескрываемой радостью. Роланд взял сверток и откинул ткань.
— Никогда ничего подобного не видел. Но я думаю, леди Делари лучше нас найдет ему применение.
Веллита с удовольствием приняла артефакт и спрятала его во вместительный внутренний карман куртки. Не важно, каково главное назначение этой безделушки, но она невероятно легко накапливает магическую силу и в руках волшебницы будет очень кстати, особенно в самое ближайшее время.
— Спасибо, — шепнул Роланд Кассандре, минуя изощренные словесные конструкции этикета.
После "пирамиды" на заброшенной мельнице, после подозрения, что кто-то из Амилара помогает заговорщикам расправиться с ним, король не надеялся когда-нибудь снова увидеть наследницу. Или потому, что она вовсе ему не союзник (кто знает, насколько силен для дочери свергнутого короля соблазн начать собственную игру), или потому, что от нее тоже попробуют избавиться. Если верить своим глазам, не случилось ни того, ни другого. Случилось нечто третье, иначе как объяснить перемены в свите леди Экхарт? Но как бы там ни было, возвращение и демонстративная лояльность Кассандры стали второй хорошей новостью сегодняшнего дня.
— Мы привезли кое-кого, ваше величество, — снова заговорила принцесса, и когда юноша в темном плаще откинул капюшон, представила:
— Его высочество младший принц Райн Экхарт.
Конечно, Роланд видел мальчишку и раньше, но никак не ожидал его приезда сюда, к тому же добровольного. Он встречал Райна при дворе и еще тогда готов был поспорить, что парень производит самое приятное впечатление из всего семейства его будущих родственников. И именно поэтому сейчас его так покоробило от собственных мыслей.
Воистину, судьба иногда выбирает странные пути.
Лорд Экхарт, возможно, захватил невесту короля, но у короля под рукой оказался сын лорда Экхарта.
Есть вещи, которые делать нельзя просто потому, что нельзя.
Но если не останется выхода…
Прибывшие отошли в сторону, чтобы не путаться под ногами и копытами, а заодно услышать новости и узнать о планах на сегодня. Веллита взялась рассказать Кассандре и Морису обо всем, что они пропустили, ну и конечно выслушать историю об их похождениях. С того момента, как волшебница получила маленький серебряный скипетр короля Элвера, что-то в ней неуловимо изменилось. Исчезли следы усталости, растаяли тени под глазами после изнурительной бессонной ночи, лицо будто засияло непонятным внутренним светом. "Она что, под кайфом?" — заподозрила было Кассандра, а потом решила, что нет, это кое-что другое, но тоже знакомое. Слишком ясным и внимательным был взгляд девушки и точными движения, будто в усталое тело влили изрядный запас свежей энергии. Такой прилив сил вызывали боевые стимуляторы, которыми нет-нет да и пользовались сотрудники Секретной службы, если обстоятельства совсем припирали к стенке.