Перехват
Шрифт:
«Красиво», – думал Джек, еще не просыпаясь, но понимая, что это сон.
Потом опять снилась какая-то ерунда. Вроде они с Хиршем на каком-то празднике среди детей, причем в парадных мундирах, но ни цвета, ни знаков различия Джек разглядеть не мог. Мешали надувные шары в руках детей и букеты, которые подносили Теду и ему, Джеку.
Еще какое-то время Джек спал без сновидений, но потом вернулись сфероиды.
Джек впервые видел сны такой четкости. Огромная сфера стала подниматься из земли, и были
Несмотря на большой размер корабля, он не издавал никакого шума, кроме легкого шуршания от этих точечных разрядов.
Выйдя наполовину, шар замер, словно прислушиваясь, и тотчас исчезла эта «пена» из голубоватых разрядов. Какое-то время он оставался неподвижным, затем вышел из земли полностью и завис на небольшой высоте.
Картина, которую видел Джек, была очень подробной, однако он никак не мог определить размер корабля.
И тут из нижней части сферы стали выходить сферы поменьше. Одна, вторая, третья. Они, как и большой корабль, были матово-серыми и сразу выстраивались в шеренгу.
Джек попытался их сосчитать, но во сне это было трудно. Наверное, вышло около дюжины маленьких сфер, размером с микролитражку, но с ними рядом оказался «старший» – сфера размером с армейский внедорожник.
Она казалась чуть темнее остальных и как будто подрагивала. Джек никак не мог рассмотреть ее контуров.
Вскоре «старшая» сфера полетела вперед, и за ней потянулся весь десантный отряд, а главный корабль еще повисел на месте, как будто провожая команду, а потом погрузился в толщу земли с тем же шуршащим звуком. И все – ни воронки, ни следов, ни выжженной травы.
«Вот это технологии!» – восхитился во сне Джек и, глубоко вздохнув, открыл глаза.
В палатке было светло, тонкая мембрана пропускала достаточно света, можно было даже читать. Джек потянулся, посмотрел на смятые спальники своих коллег и тоже выполз из палатки, сразу попав на яркий солнечный свет, отчего зажмурился.
– А вот и Джек! – сказал Хирш. Он сидел на раскладном стульчике и что-то писал стилусом в электронном планшете.
– Чего пишешь? – спросил Джек.
– Стихи…
– Серьезно?
– Серьезно. Потом дам почитать, вот допишу и дам.
– Ну спасибо.
Джек снова потянулся и, оглянувшись, заметил, что у главного ангара расхаживает «гасс».
– Эй, у нас что, усиление?
– Ты о чем? – не оборачиваясь, спросил Хирш.
– Да вон там «гасс» шлепает.
– Это Петер…
– Петер? Его что, на «гасс» пересадили?
Хирш перестал писать и, поднявшись со стульчика, подошел к Джеку.
– Кого куда пересадили, приятель?
– Да вон же, – махнул рукой Джек. – Он на «грее» катался, а теперь на «гассе».
– Джек, ты меня пугаешь, – улыбнулся Хирш. – Почитай лучше мои стихи.
И Хирш подал Джеку планшет, на котором ничего не было.
– Но здесь нет букв, Тедди.
– Там есть буквы, нужно лучше смотреть. Там есть буквы про тебя, про Петера и про то, что они уже летят к нам…
– Кто летит, Тедди?
– Те, про кого эти буквы…
69
Открыв глаза, Джек увидел только темноту. В палатке было слышно посапывание Шойбле, а снаружи доносился негромкий писк греевских радаров, выставленных на дежурный режим.
Чем ближе подходили неведомые цели, тем выше звук зуммера. Ближайшее воздушное пространство было свободно от боевых действий, поэтому посторонних целей здесь хватало – частные суда, военные транспорты, курьерские и почтовые борта.
– Ты чего проснулся? – спросил Хирш.
– А ты чего не спишь?
– Я спал, но недолго.
– Нервничаешь?
– Да, – признался Хирш. – Есть какой-то мандраж.
– А ты мне сейчас снился…
– Правда?
– Правда. И ты сказал, что они уже летят…
– Джек, ты что, хочешь, чтобы я тут до утра мандражировал?
– Нет, Тедди, действительно был сон и я видел эти сфероиды – большой корабль, как тот, на который мы с Лефлером и Крафтом забирались, и сферы поменьше, которые он выпустил. Ну, типа десантный отряд.
– И что?
– Потом я вроде проснулся, но это мне тоже приснилось, и ты там сидел на раскладном стуле и писал стихи, а потом…
Договорить Джеку не дали зуммеры обоих «греев»: они так завизжали, что Шойбле подпрыгнул едва ли не до потолка.
– Ах задница! – заорал он спросонья, однако вылетел из палатки уже за Хиршем. Джек бросился за ними, но не сразу нашел выход, а когда оказался снаружи, оба «грея» на прогретых батареях уже расходились по сторонам для организации зенитного поля.
У Джека запуск «таргара» занял значительно больше времени, и к тому моменту, как заработали видеокамеры, со стороны плаца раздался грохот счетверенной зенитной установки.
Небо расцвело от пламени красных трассеров, которые были яркими оттого, что стационарная зенитка использовала реактивные снаряды.
Джек видел, как закрутились кабины обоих «греев», однако пока они только прилаживались, ведь их пушки были не такими уж мощными и им требовалось бить наверняка.
Вскоре к первой зенитке присоединились еще две, и стало совсем светло.
– Уходят на час тридцать! – сообщил Шойбле.
– Понял! – ответил Хирш. И в этот момент заработала четвертая зенитка, провожая огнем отвернувшего от цели врага.
– Улетели? – спросил Джек.
– Они сейчас вернутся, – сказал Хирш. – Ты разобрал, сколько их, Петер?