Перекати-поле
Шрифт:
Нигде в письме не упоминалось об участии в этом инциденте Джона Колдуэлла.
Чувствуя себя так, будто из легких вдруг выбили весь воздух, Деке закашлялся и протянул письмо обратно.
— Ну вот. Теперь, когда вы с Бетти знаете всю правду, вам будет полегче.
— Но вы ведь, шериф, всегда знали, что смерть Донни была не такой, какой казалась со стороны, не так ли? Мы с Бетти благодарны вам, и это письмо доказывает, что вы были правы.
— Признаться, я жалею, что это дело не было раскрыто раньше.
Лу испуганно втянул голову в плечи.
— О, ну конечно, мы ведь все знаем,
— Не беспокойтесь, Лу. Все останется между нами. А Трей, пока жил у вас, не намекал вам ни на что такое, о чем говорится в этом письме?
— Нет, только один раз упомянул пропавшую скалку, о которой он пишет в письме. Он спросил у Бетти, купила ли она себе новую. Она еще удивилась, как он через столько лет мог знать, что у нее пропала скалка. Она говорила, что рассказывала вам об этом случае.
— Да, рассказывала.
— Еще она говорила, что вы спрашивали у нее, мог ли Трей знать, что нас в тот день не будет в городе. Это навело нас на мысль, что вы знали о его причастности к смерти Донни. Как вы узнали? И почему именно сейчас?
— Это не имеет значения, Лу. Важно только то, что теперь вы знаете всю правду.
— Это факт, спасибо Господу. Очень плохо, что кто-то пришел и убил Трея. Мы не верим, что это был Уилл или Кэти. Если бы тот, кто это сделал, просто немного подождал, тот бы умер все равно.
Деке задумался над тем, что ему делать с остальными своими подозрениями. И решил, что ничего предпринимать не стоит. Харбисоны получили успокоение души; Трей получил по заслугам — в каком-то смысле. Отец Джон может продолжать свои добрые дела и улаживать свои проблемы насчет загробной жизни уже непосредственно с Господом Богом, а у Бетти и Лу никто не отберет их второго сына. Джон Колдуэлл не избежал возмездия за свое участие в том несчастном случае. Отец Джон уже много выстрадал и будет страдать и дальше, или же Деке совсем не знает этого человека. И хотя у самого бывшего шерифа душа полностью не успокоится, но жить с этим можно.
Тем не менее ему хотелось сказать Рэнди пару вещей, которые тот обязательно должен от него услышать. Прижав трубку к уху, он вместо приветствия сразу заявил:
— Уилл этого не делал, и его мать тоже этого не делала.
— И тебе доброе утро, Деке. Надеюсь, что у тебя, с Божьей помощью, все в порядке, — ответил Рэнди. — Скажи, чем ты руководствуешься, кроме своей хваленой интуиции?
Деке взял фотографию из газеты, выбрав ее из других вырезок, разбросанных на его столе.
— Отпечатки джипа. Они расположены параллельно БМВ, стоящему на противоположной обочине. Тело найдено ближе к задней части автомобиля, как будто — по вашей версии — он шел по направлению к тому, кто остановился позади него. Если бы его застрелил Уилл или Кэти, тело лежало бы ближе к середине машины. Это мелкая деталь, но очень важная.
Ответом на эту догадку Деке было испуганное молчание в трубке.
— И еще одна небольшая деталь, — сказал Деке. — Логично предположить,
Рэнди устало вздохнул.
— Боже мой, Деке.
— Это еще не доказывает невиновность Бенсонов, но ты не можешь сбрасывать со счетов расположение следов протекторов джипа. Я думаю, что Кэти приехала на место первая, увидела тело, остановилась на противоположной обочине, вышла из машины и пощупала пульс на шее Трея. Это объясняет появление крови на ее рукаве. Уилл приехал туда позднее, заподозрив самое худшее, поддался минутной скорби по отцу и оставил на месте преступления следы слез и отпечатки пальцев.
— А его мать выбрасывает свое ружье, чтобы мы не могли доказать, что Трея Холла застрелили из другого ружья, и берет на себя вину сына, — закончил за него Рэнди. — Черт побери, Деке, но если никто из них не убивал, тогда кто же это сделал?
— Я и сам хотел бы знать ответ на этот вопрос. Вы должны копать дальше. Адвокат Трея сейчас в городе. Харбисоны скажут тебе, где он остановился. Возможно, он наведет тебя на какую-нибудь мысль. Кстати, не забудь поставить на место коробку с вещдоками, которую ты, видимо, до сих пор таскаешь в своем багажнике. Теперь это уже не важно.
— Я верил, что ты сам придешь к такому выводу.
Едва Деке положил трубку, как телефон зазвонил снова. Он предоставил Пауле ответить на этот звонок, а сам откинулся на спинку кресла, чтобы порыться в памяти в поиске имен людей из их округа, у которых мог быть мотив убить Трея через двадцать два года. Калибр ружья предполагал, что это кто-то из местных. Все снова упиралось в вопрос, кто мог знать, что Трей останавливается в Доме Харбисонов.
В дверях, прижимая трубку беспроводного телефона к бедру, появилась Паула.
— Для тебя наступила неделя неожиданных визитов. Никогда не догадаешься, кто сейчас звонит и просит прийти сюда, чтобы поговорить с тобой.
«Разве жена после сорока четырех лет совместной жизни, — с легким раздражением подумал Деке, — может требовать, чтобы он угадал, кто звонит, не давая при этом ни малейшей подсказки насчет имени звонившего?»
— Твоя тетя Мод из Северной Дакоты, — коротко буркнул он.
— Тетя Мод умерла три года назад, и Дакота была Южная, — сказала Паула. — Это отец Джон.
— Что?
— Я знала, что ты обалдеешь от этого известия, — усмехнулась супруга.
Деке схватил трубку телефона на своем столе.
— Джон?
— Доброе утро, Деке. Подозреваю, что мой звонок вас удивил.
Деке услышал щелчок — это Паула повесила свою трубку в кухне.
— Ну, где-то так, — устало произнес он, в ожидании затаив дыхание.
Деке подумал, не зайдет ли разговор о том напряженном моменте, возникшем между ними во время пятничной мессы, когда он стащил с алтаря стакан. Интуиция просто кричала, что Джон каким-то образом почувствовал, зачем он пришел туда на самом деле.