Перекличка мертвых
Шрифт:
— В принципе, так.
— А у меня здесь полно спецов, Ребус, причем прекрасных спецов, и самых разных.
— И вы отдаете их в наше распоряжение?
— Намереваюсь.
— Ага, мы, значит, вплотную займемся этими убийствами и забудем о гибели депутата парламента? — Ребус сделал вид, что тщательно обдумывает предложение. — Караульные в замке говорили, что там был кто-то посторонний, — спокойно добавил он, словно размышляя вслух.
— Никаких подтверждений этому нет, — выпалил Стилфорт.
—
— Вышел подышать воздухом.
— Он что, посреди ужина вылез из-за стола?
— Ужин уже заканчивался… портвейн, сигары.
— Он говорил кому-нибудь, что идет проветриться? — Ребус пристально посмотрел на Стилфорта.
— Да нет. Все начали вставать, чтобы поразмяться…
— И вы уже всех допросили? — предположил Ребус.
— Почти, — уклончиво сказал Стилфорт.
— Министра иностранных дел, например? — поинтересовался Ребус, но ответа не дождался. — Нет, что-то не верится. Ну тогда, может быть, членов иностранных делегаций?
— Некоторых допросил. Я проделал массу дел за вас,инспектор.
— А как вы узнали, что именноя собирался делать?
Стилфорт ответил на эту реплику легким наклоном головы. Он так и не притронулся к своему стакану.
— И у вас не возникло никаких сомнений? — продолжал Ребус. — Никаких вопросов?
— Никаких.
— Но вы, однако, не знаете, почему это произошло. Ну какой же вы после этого коп, Стилфорт? Вы великий знаток по части картинных рукопожатий и брифингов, но когда доходит до реальной полицейской работы, вы ни на что не годитесь. Вы попросту манекен и больше ничего. — Ребус встал со стула.
— Ну а сами-то вы кто, инспектор Ребус?
— Я? — Прежде чем ответить, Ребус на миг задумался. — Как я сам полагаю, я дворник, подметала… подметаю за такими, как вы. — Он сделал эффектную паузу. — За вами, а также вокруг вас, если в этом возникает необходимость.
Ребус счел, что реплика под занавес удалась.
Перед тем как покинуть «Бэлморал», он спустился вниз и прошел в ресторан, но Ричарда Пеннена там не обнаружил. Выйдя из отеля на Принсез-стрит, Ребус решил заглянуть в «Кафе Ройял». В пабе было на удивление пусто.
— Выручки никакой, — посетовал хозяин. — В последние дни местные больше по домам сидят.
Пропустив пару стаканчиков, Ребус двинулся по Джордж-стрит, которая тоже была безлюдной: армия Гелдофа рассеялась. Свернув к бару «Оксфорд», он резко толкнул дверь.
— Пинту эля, Гарри, — попросил Ребус, доставая из кармана сигареты.
— Там что-нибудь происходит? — спросил один из завсегдатаев.
Ребус
— Но ведь какие-то марши еще продолжаются? — поинтересовался Гарри.
— На Колтонском холме, — подтвердил другой завсегдатай. — На те деньги, что на это потратили, мы могли бы послать каждому африканскому ребенку корзину с едой.
— А как же выход Шотландии на мировую арену? — напомнил Гарри, указывая при этом кивком в сторону Шарлот-сквер, где находилась резиденция премьер-министра. — Как говорит Джек, на это не жалко никаких денег.
— Чужими деньгами легко распоряжаться, — проворчал завсегдатай. — У меня жена работает в новом обувном на Фредерик-стрит, так она говорит, что они на неделю закроются.
— Завтра «Ройял Банк» будет закрыт, — сообщил Гарри.
— Да… завтра нам предстоит нелегкий денек, — пробормотал завсегдатай.
— А я-то зашел сюда, чтобы развеяться, — посетовал Ребус.
Гарри вытаращил глаза, изображая изумление:
— Что ж ты раньше-то молчал, Джон, дружище? Еще одну?
Ребус, хоть и не очень уверенно, но кивнул.
Пропустив еще две пинты и съев последний рулет с начинкой с витрины, он решил, что пора двигать к дому.
Гарри закатил глаза, наблюдая за тем, как Ребус направляется к двери. А тот тем временем решал, идти домой пешком или завернуть в участок и напроситься пассажиром в какую-нибудь патрульную машину. Большинство таксистов старались держаться подальше от центра, однако был шанс поймать такси у отеля «Роксбро», если прикинуться богатым туристом…
Вдруг послышался звук распахнувшихся дверец, но не успел Ребус оглянуться, как его схватили сзади за руки и заломили их за спину.
— Принял лишнего? — пролаял незнакомый голос. — Ночка в камере пойдет тебе на пользу, дружище.
— А ну отвали! — Ребус рванулся всем телом, но его по-прежнему крепко держали.
Он ощутил, как пластиковые браслеты охватывают запястья, словно медицинские жгуты.
— Что, черт возьми, происходит? — в ярости прошипел Ребус. — Я инспектор уголовной полиции.
— Что-то ты не больно похож на инспектора, — услышал он тот же голос. — От тебя разит перегаром и табаком, одет как оборванец…
У говорившего был английский акцент, скорее всего лондонский. Ребус увидел человека в форме, рядом с ним еще двоих. Бронзовые — вероятно, от загара — лица выражали непреклонность. Фургон был маленький и без опознавательных знаков. Задние дверцы стояли нараспашку, и Ребуса затолкали внутрь.
— Удостоверение у меня в кармане, — выдавил из себя он.