Перекрёстки богов
Шрифт:
— Капитан, — обрадовался осподь Курчавый, заприметив их. — Передумал?
— Надо было с тобой ехать, — Капитан Нои спешился и размял затёкшие двухчасовой ездой члены.
— Мы направляемся в город госпожи Аиши. Как лучше проехать и сколько с меня? — Нои потянулся к вьючной клади, отвязывая мех с сохе.
— Со своих, не берём, капитан, — Курчавый погрозил пальцем ослушнику и кивнул в долину, где полным ходом шла расчистка будущей дороги.
— Когда упрётесь в развилку, сверните налево. Дорога приведёт вас к городу. От кузни Саера дежите путь прямо. Дорога выведет на лобное
— Я намерен кое-что купить в плавание у кузнеца, — ответил Нои, потягивая Курчавому мех.
— Дааа, — Курчавый отпил и одобрительно крякнул. — Наворотил покойный господь Гор дел. Здесь скоро всё изменится. Я, вот к примеру хочу купить у господа Скея город Правителя — отца госпожи Аиши и поселиться здесь. Как ты думаешь, мы сойдёмся с господом Скеем? — Курчавый лукаво прикрыл левый глаз и уселся на дорожный камень.
Капитан Нои подошёл поближе и наклонился к уху господа: — Многие господы захотят отбить Аишу у господа Скея, я полагаю что твоё соседство только поможет ему, но какую он заломит цену за партнёрство!??
— А ты тоже хитёр капитан, — оскалился Курчавый. — Мой товарищ — господь Атлет уже договаривается с Аишей, минуя Скея. Вот так.
— Желаю удачи, господь Курчавый.
— И тебе счастливого плавания, Нои, но лучше не ходи в северное блюдце. Заказов и так будет много, так зачем испытывать судьбу. Вернёшься, приезжай сюда — в мой город. Я буду рад тебе. Только в разговорах постарайся не упоминать слово "господь" в отношении Аиши. Агенты бога Тона скоро объявятся на всех дорогах и мне не хотелось бы, чтобы ты оказался на здешних рудниках. Их я купить никогда не смогу, — вздохнул Курчавый, отложив мех. — Идите, мне нужно встретить и осмотреть первую партию рабочих, направляющихся в долину саблезубых. У озера часть из них оставят строить мост, а вот остальные должны прибыть к городу бога Гора, — оговорился то ли намеренно, то ли нет, Курчавый. Он кивнул на живую колонну "змеи", растянувшуюся почти на километр и подал капитану Нои руку.
— Мы остановимся на ночлег у вот того раскидистого дуба, — ответил крепким рукопожатием Нои. Приходи к нам вечером, друг.
— Приду, — отозвался господь, поправляя одежды и напуская строгость. — Только дерево то священное и разводить под ним костёр нежелательно. Местные пожалуются Правителю, а тот сдерёт с вас семь шкур. Всё, мне некогда. — Курчавый отошёл к дороге к четверым солдатам и зычно закричал: — Всем остановиться. Сопровождающий, старший офицер и заместители, ко мне. — Живая змея остановилась, рабочие повалились в изнеможении.
На западе, где морские ворота господа Скея, мерцал закат и далёкая Сани проявляла жёлтый полумесяц.
— Теперь, когда мы утолили голод, можно и начать, — незнакомец поглядел на багровеющее небо. Он потянулся к рядом лежащему заплечному мешку и вынул, свёрнутый в цилиндр свёрток. Отодвинулся о костра и пригласил Нои зажечь факел господа Скея, моряков присесть в кружок. Расстелил на траве ткань и развязал тесьму на кожаном свитке. Их оказалось три. На первом, в с двумя рисунками окружности и непонятными рисунками и символами внутри окружностей, затаивший дыхание
— Южное блюдце Аннеты, — пояснил потрясённым морякам. Мы находимся вот здесь, — он коснулся указательным пальцем у полукруга горной гряды. — А вот здесь сама долина саблезубых, а вот здесь строящийся город Гора. Вот здесь портовые врата Скея, где находится твой двухмачтовик, продолжал незнакомец.
— Бог мой Тон! — вскричал Капитан Нои. — Карта всего южного блюдца! Да за такую карту можно купить десяток двухмачтовиков. — С десяток минут и он и его друзья бурно обсуждали архипелаги и острова и проливы. Один из моряков принёс сохе и налил незнакомцу.
— Слон меня дери, — воскликнул он, — я знал, что такая карта должна существовать, а тут всё изображено в масштабе, да ещё с такими подробностями. Откуда у тебя такая безценная вещь, незнакомец? Да знаешь ли ты что мореходы столетиями изучали моря и расчерчивали очертания океанов и суши? А тут всё подробно, да и к тому имеются стороны света и указаны направления течений. Да я, чтобы иметь такую карту отправлюсь к самому Слону.
Незнакомец не ответил. Он отложил первый свиток и развернул второй свиток. На нём похожая картинка, но очертания иные, а внизу карту окаймляют цепи хребтов. Сложил их рядом.
— Я не знаю то что ты мне показываешь, — зашептал возбуждённый Нои, не отрываясь от первого свитка.
— А если вот так, капитан, — незнакомец подмигнул и попросил подвинуться моряков. Второй свитой он прислонил к верхней границе первого так что цепи хребтов совпали.
Лишившийся дара речи капитан Нои яростно тёр волосы на груди и молчал.
— Блюдца Аннеты, — растерянно зашептал он. — О том говорил Гор, но почему господь Скей… — Нои зажал рот, теперь переключившись на изучение северного полушария.
— Расчёска Слона, — зашептал он. — Я был в тех местах. Это на северо-восток, от острова бога Тона. Ты хочешь?… Глаза капитана горели неистовым пламенем, которым блистают глаза гениев, чудаков и пионеров-первопроходцев, тех для кого сама мечта открыть неизвестные и неизведанные дали превалирует над бытовыми вопросами, да что там бытовыми — самой жизнью.
— Мы отправляемся в северное блюдце, — сообщил незнакомец. — Ты не передумал?
— Я не передумал, — капитан Нои теперь ожесточённо тё бороду. — Я туда и собирался.
— Только самые выносливые, крепкие и не боящиеся погибнуть, отправятся с нами, — сказал незнакомец другим голосом. Нои не обратил внимания, а незнакомец продолжал: — Семьям, тех, кто погибнут, я оставлю перед плаванием золото.
— А если эти близкие предадут нас и воспользуются возможностью стать богатыми, а по возвращении выгонят прочь? — резонно заметил капитан однопалубника.
— Я заключу договор с госпожой Сани — возлюбленной капитана Нои, думаю, что это честная и добропорядочная женщина и этот договор будет скреплён письменно с указанием доли каждого и с печатью отдан на хранение эконому господа Скея. Само же золото останется у Сани.