Перекрёстки богов
Шрифт:
— К слону золото, — ответил Нои и заколебался.
— Ребята, мы все рискуем жизнью я не могу с уверенностью сказать, кто вернётся, а кто нет, но одно я знаю: мы первыми пересечём проход Слона.
— Бог Тон не пропустит нас, — покачал головой капитан однопалубника.
— Зачем мы ему нужны, Стор? — прервал того Нои.
— Вот именно, — подтвердил незнакомец, — какому безумцу придёт в голову лезть в ворота Слона, если всем известно, что ни один из пионеров не смог выжить. Вблизи границ северного и южного блюдец такой воздух, что от него умирает любое живое существо, но мы обойдём и этот
— Это уже моя забота, друг, — похлопал незнакомца по плечу капитан Нои. — Кажется, нам пора спрыснуть сделку, друг. Скоро заявится Курчавый и мне не хотелось бы…
— Я согласен, — незнакомец улыбнулся и облегчённо выдохнул. — В городе госпожи Аиши мы остановимся на сутки у кузнеца Саера. Нужно сделать заказы. Кузнец не болтлив и не станет распространяться о наших приобретениях, а тем временем у правителя, как я слышал, производят хорошие канаты для судов и есть ещё кое-что… — Незнакомец поднялся, а вместе с ним и товарищ: — Господу Скею нужно будет отправить сообщение, хотя я полагаю, что он и сам скоро прибудет в свой город. Я думаю, что Скей обрадуется узнав, что капитан Нои, в числе прочего отправляется в дальние земли за самой дорогой тканью Аннетты — шёлками бога Слона. Шелка мы купим для госпожи Аиши и моей жены. — Гость стал напротив заката и лицо обрело бронзовый оттенок.
— И кто твоя жена, господь… — капитан Нои покосился на спутника незнакомца. Тот свернул свитки, перевязал и обернул тканью, и тщательно упаковав в вощёную ткань, вернул в дорожную сумку.
— А вон и господь Курчавый на лошади — увёл в сторону разговор незнакомец.
И, правда: в километре, по тракту к ним торопился одинокий всадник. Плащ стлался по ветру, а сам верховой махал рукой… Над потухаюшими углями костра, глухой слуга капитана однопалубника, следящий за вертелом с насаженной тушкой аппетитного поросёнка.
— Так кто твоя жена, — обернулся капитан Нои. Незнакомец приложил палец к губам и стащил маску. Сол последовал примеру Егора. Затем оба снова надели маски.
— Бог Гор, — едва не крикнул капитан Нои, бросившись к Егору.
***
Времени решительно не хватало на всё и в последние трое суток Аиша спала мало, вызвав недовольство мужа и Арты. Язык Егора давался нелегко и Она даже во сне повторяла неизвестные слова, а земные пейзажи, ещё больше города вызывал почти что шок, невероятностью замыслов архитекторов и устремившихся в высь громадами небоскрёбов. Самолёты, геликоптеры, ракеты, отправляющиеся на орбиту Земли поражали воображение.
Муж отправился утром в свой город по делам, не став будить её. Он неслышно вошёл и погладил её волосы и так же бесшумно удалился. А ей снились удивительные сны и ощущение чего то великого и вечного бередило душу. Раны Скею исцелили довольно быстро, и сделал это шаман, Узколицый, подтвердив авторитет целителя и жреца.
Мысли об отце и Егоре терзали душу, но Аиша отбрасывала негатив, принимая горячее участие в строительстве домов.
Куда бы теперь ни направлялась Аиша, за ней следовали молчаливые статные охотники, в присутствии которых она не нуждалась. Не нуждалась, потому как заметив её люди оживали и под любым предлогом приближались, чтобы поклонится, а за спиной раздавался шёпот: — Пусть господу Аиши боги пошлют здоровых детей и долгих лет. А когда она появлялась вдвоём с Артой, люд кланялся им обоим и потому возможным агентам Лже-Тона заподозрить и наказать нарушителей. Первые, дерзнувшие назвать её господом получили публично по пятьдесят плетей по приказу господа Скея. Как ни умоляла Аиша, но муж остался непреклонен и преступники получили заслуженное, и был отправлены на десять дней на работы по строительству дороги к озеру.
— Если я не накажу их, то накажут меня, — сказал Скей и Аиша, скрепя сердце согласилась.
Утро уже было в разгаре, когда постучались. Арта вошла и пригрозила подруге, а потом сообщила что из города отца Аиши-Правителя прибыли рабочие.
— Прибыли? — подпрыгнула Аиша. — А я — соня, — Аиша чмокнула Арту в щеку. Быстренько оделась, смущаясь, начавшего расти живота. Наотрез оказалась от завтрака, выпив стакан сока и закусив тор-анской лепешкой.
Прибывших разместили в километре от селения в тени леска у журчащего ручья. Охранники, тоже уставшие от длительных переходов и жары, дремали, а сами рабочие, жадно пили воду и отошед в тень, блаженно растянувшись на траве, подклав под голову свой нехитрый скарб, проваливались в сон.
— Господь… — охранник вскочил, застыв испуганной гримасой.
— Я не слышала и никто не слышал, — Аиша пригрозила солдату: — Где старший офицер? Я пришла по поручению господа Скея для осмотра и отбора.
— Я в полном распоряжении жены господа Скея, — офицер вынырнул из-за кроны, поправляя амуницию.
— Господь Скей приказал в первую очередь покормить рабочих. Я сейчас отдам распоряжение, — Аиша повернулась к сопровождающим охотником. Пожилой кивнул и засвистал.
— Он передаёт указание поварам на языке свиста, — пояснила Аиша.
— Для меня этот язык — загадка, — ответил офицер, встав во фрунт, недвусмысленно давая понять Аише, что полностью разделяет сказанное солдатом.
— Ещё ваш отец — Правитель просил сообщить, что прибудет сюда третьего дня. Сейчас он сильно занят и находится в отъезде по владениям господа Скея, за дополнительной рабочей силой. А потом во владения господа Норото за железом. Этих людей мы сняли с рудников, а двадцать человек, отбывших повинность, сами изъявили желание поселиться здесь и создать семьи, если на то будет воля господа Скея.
— Пусть остаются, офицер, господь Скей согласен, — улыбнулась Аиша, но в отношении их размещения, я пока не могу ответить. Пожалуй, им нужно обратиться к распорядителю моего мужа, отвечающего за планировку городу и расселение.
— Я тоже бы хотел, чтобы вы походатайствовали за меня, — порозовел офицер. — Ваш отец сказал мне, не возражает, но разрешение на поселение нужно спросить у Вас — Аиша. — офицер слегка поклонился.
— Я узнала тебя, ты был с солдатами у дома Саера, когда вы сражались с господом Гором.