Перекрёстки богов
Шрифт:
— Интересные мечи, — заметил он, опробовав клинок.
— Своих не заруби, — сытно рыгнул у стола его товарищ. — Похожие однолезвийные клинки имеет гвардия бога Слона. Идём на палубу. Когда затихли шаги, Егор и Сол выбрались из шкафа.
— На палубу, — шепнул Егор. — они обнажили сабли и спрятались под палубной лесенкой.
— Трой, где ты раздобыл эту лодку? — вопрос второго офицера заставил напрячься.
— Их не меньше десяти? — шепнул Сол. — Они мои, а ты захватишь лодку. У второго офицера я видел "та" и огнестрел.
— Подождём.
— Лодка пиратская, — непринуждённо ответил капитан и пояснил: — Трое пиратов вышли на ней из бухточки
— Иик, обыщем судно? Взвод солдат здесь…
— Мы уже два десятка судов обыскали, а вот бортовой журнал я бы взглянул… А, впрочем ну его к Тону. Возвращаемся на лодку. А вот почему, ты — Трой не зажёг красные дымы?
— Пиратский одномачтовик скрылся в тумане, офицер, — последовал чёткий ответ.
— Куда теперь держишь курс, Трой?
— К архипелагу древних богов, — ответил капитан. — Местное население хорошо платит за жир, ведь сами знаете, что аборигены острова редко видят господа, да и небогатые они, но зато у них завсегда имеются раковины диковинных моллюсков и драгоценные жемчужины, а это хороший товар.
На палубе скоро настала тишина. Заскрипели ступени. Капитан Трой остановился на последней: — Кажись, пронесло нас, хвала богу Слону. Пойдём в мою каюту.
Расположившись за столом, капитан долго молчал, задумавшись. Остановился у окна.
— Моя команда не скажет лишнего, — сказал он, не оборачиваясь. Теперь отдыхайте и чтобы днём вас не было на палубе.
В бухте острова древних богов, китобой бросил якорь. Над мачтой взвился зелёный дымок и берег ожил. Островитяне в набедренных повязках с копьями и острогами и в центре скоро появился сам вождь — крупный мужчина, одетый в пёстрое синее платье. Вождь торжественно помахал рукой китобоям.
Пять бочек с ворванью загрузили в одну шлюпку, а во вторую расселись Егор с Солом, капитан Трой и два гребца. За всю дорогу никто не сказал ни слова, а капитан последние шесть суток не разговаривал со своими гостями, но Егор заметил, что Трой хочет сказать нечто важное и это важное будет сказано на берегу.
И аборигены и моряки остались довольны торгом: шлюпка ещё раз вернулась к берегу за водой и провиантом, когда капитан Трой и вождь заканчивали торжественное прощальное чаепитие, обмениваясь любезностями… Капитан раскланялся с вождём.
— Поговорим, — тронул за плечо Егора, Трой.
У деревьев, расположившись в тени, Трой приказал двум морякам никого не подпускать из аборигенов. Сола он послал в шлюп за дорожными мешками, едва сдерживая волнение.
— У меня нет тайн от друга, — сказал Егор. — Можешь говорить при Соле.
— Хорошо, Гор, — капитан освободил плетёную корзинку от содержимого и разложил продукты на земле. Потянулся к бутыли и отхлебнул из горлышка. Передал Егору.
Итак, — капитан потёр ладони, — В дорожных мешках всё необходимое для путешествия в центр острова. Один из тех двоих офицеров оказался болтлив. Я знаю, кто вы, откуда и потому перейдём к главному. К вашим мечам я добавил один огнестрел и "та". Не перебивай, Гор, а то собьёшь меня с мысли. Всё это время я хотел поговорить, но сдерживался, не зная с чего начать.
— Спасибо тебе, капитан Трой.
— После прохода "расчёски" бога Тона, капитан Нои рассказал всё о вашем плавании и стал знаменитым
— Спрашивай, Трой.
— В бухте южного блюдца, по словам господа Нои, вы заходили в город господа Норото, за заказами составных частей огнестрелов. Сам Норото вышел проводить вас, выражая благодарность за столь щедрую оплату.
— Да, Трой, — удивился Егор. — Нои и Норото тепло попрощались на пристани. Об этом ты можешь сам узнать у Нои и обо всём путешествии и самом шторме и "расчёске" Слона. Но..?
— Погоди, Гор, — Мне известно и о том, что некий Гор создал перекрёсток в долине саблезубых и якобы этот Гор пришелец из другого мира и именно он является яблоком раздора между Тоном и Слоном. Об этом проговорился мой господь с другим господом, за вином, как раз перед моим выходом в море. Я притворился пьяным и дремал за столом, когда произошёл тот странный разговор о тебе. Господы ожидают больших волнений на планете и ожидают, что единым богом станет именно Гор, если, конечно выживет. Этого давно ожидают все господы обеих блюдец. Этого и ожидает мой отец — господь Норото.
— Что!
– подскочил Сол. — Ты в своём уме, капитан Трой?
— Во время вылазки рохтов в городе моего отца, а с тех пор прошло пятнадцать лет, — Трой приложил горлышко бутыли и вино потекло по загорелой шее.
— Отец поставил меня смотрителем сталелитейных печей. Так вот в ту вылазку я по глупости оказался в плену рохтов. Рохты, ведь в первую очередь захватывают наших женщин, для продолжения своего рода.
— Но как ты оказался здесь? — не удержался Сол.
— Меня отправили по подземным тоннелям, в сторону экватора, где и использовали как рабочую силу в расчистке завалов, которая происходит во время каждого цикла приближения Саны. Через несколько месяцев, меня решили обменять за силу и привели от экватора к этому острову.
— От города Норото до этого острова не менее шестисот миль, — искренне удивился, воскликнув, Егор.
— Да, Гор. Так вот, здесь, не доходя центра острова, меня обменяли у пиратов на двух женщин.
— Ни Слона себе, так это выходит что сообщение между "блюдцами" существует? — Егор потёр подбородок. — ты не представляешь какая это ценная информация, Трой!
— О сообщении известно и Слону и Тону, только всё это тщательно скрывается, но тоннели контролируют рохты и ни Тон, ни Слон не в силах им препятствовать. Меня обменяли, и я оказался у пиратов, — продолжил Трой. Три года я продул в их шкуре и вместе с ними совершал набеги на прибрежные посёлки, за женщинами и топил вместе с ними суда, — разволновался Трой. — Я вошёл в доверие и меня назначили старшим матросом. В одну из вылазок на острове моего господа, я улизнул от пиратов, прихватив золотишко. Потом меня нашли чуть живого в волнах бухты, но это была моя уловка. Я сказался, что кузнечных дел мастер и что мне удалось скрыться от пиратов. Мой господь провёл допрос с внушением, — но, - хрипло захохотал Трой. — куда этому господу, если я сам сын господа первой руки. Я обошёл, все расставленные ловушки и обманул господа. А как иначе? Пиратов не жалуют, а сказать правду было нельзя.