Перекрёсток
Шрифт:
— Итак, что это у нас за мемуары, а, лохматый? — гадко усмехнулся Малфой, помахивая письмами перед носом гриффиндорца. Тот попытался выхватить конверты, но Скорпиус отскочил. Поттер достал палочку. — О, как страшно… И что же ты хочешь со мной сделать, а, Поттер? Пощекотать решил?
— Отдай сейчас же! — прорычал мальчишка, надвигаясь на слизеринца. Скорпиус не отступил — он совершенно не боялся Поттера.
— Каракули твоей рыжей сестрицы? Дай-ка почитаю… — с противной усмешкой произнес Малфой, делая вид,
— Отдай, Малфой!
— Отдай — или что? — рассмеялся Скорпиус.
— Или я тебе врежу так, что родной папочка не узнает…
— Кишка тонка, — фыркнул Малфой. Ему очень нравилось, как злится Поттер. Вот дурачок…
Гриффиндорец дернулся в сторону Скорпиуса, но тут раздались поспешные шаги, и мальчишку схватила за ворот мадам Хуч.
— Меня предупреждали, что за вами, мистер Поттер, нужен глаз да глаз, — сердито проговорила она, встряхивая гриффиндорца. — Минус десять баллов.
— Но он отнял мои письма! — в негодовании воскликнул Джеймс, топнув ногой и испепеляя взглядом Малфоя.
— Я подобрал их на земле, профессор, — с невинным взглядом, который ему удавался не хуже, чем презрительная гримаса, мальчик протянул письма. — А у Поттера припадок случился… Может, страдает галлюцинациями? Говорят, сейчас идет опасный вирус, который передается людям от гиппогрифов…
— Спасибо, мистер Малфой, вы свободны, — прервала пламенную речь Скорпиуса мадам Хуч. Поттер забрал свои письма и стал поспешно перебирать.
Малфой ухмыльнулся и медленно побрел к замку, доставая из рукава конверт с кривыми буквами на нем. Когда он дошел до крыльца, то обернулся — Поттер как раз посмотрел на него. Скорпиус демонстративно развернул письмо и с удовольствием порвал на два, потом на четыре и на восемь кусочков.
Поттер ничего не мог сделать, потому что его в этот момент отчитывала мадам Хуч, держа за руку. С этой приятной мыслью Малфой проследовал на урок.
Слизняк! Уродец! Задница хвостороги! Чтоб на тебя плюнул больной нюхлер! Чтоб у тебя все волосы выпали! Чтоб ты стал ужином дракона, и его потом вырвало!
Джеймс был так зол, что чуть не прослушал все, что говорила мадам Хуч, раздавая детям метлы. Хотя, кто сказала про метлы?
— Что это? — еле шевеля губами, спросил Джеймс, глядя на то, что ему протянула преподавательница. Письмо Лили, так и не прочитанное, тут же вылетело из головы.
— Мистер Поттер, у вас плохо с глазами? — саркастически спросила мадам Хуч, насильно вкладывая в его руку то, что когда-то, очень давно, было древком. — Это метла.
— Простите, на ней летал сам Салазар Слизерин?
Класс зашелся хихиканьем, а Ричард Графф недовольно покачал головой.
— Еще одно слово, мистер Поттер, и я сниму с вас еще десяток баллов…
— Еще? — встрепенулся Графф. — С тебя опять сняли баллы?!
— Тихо! — рассердилась мадам Хуч. — Положите метлы и встаньте рядом. Нужно призвать метлу в ладонь командой «вверх!».
Ребята рассыпались по полю, чтобы исполнить инструкции профессора. Джеймс стоял, как ни в чем не бывало.
— Что опять, мистер Поттер? — уже на грани выдержки спросила мадам Хуч.
— Я…
— Поттер, заткнись, наконец, и делай, как тебе говорят! — прошипела стоявшая рядом с ним Эмма Томас, хватая мальчика за руку. — Простите, профессор…
— Зачем делать то, что я и так умею?! — огрызнулся Джеймс, сбрасывая с себя руку сокурсницы. — Да я это выполнял уже, когда у тебя только зубы резались…
— Наплевать! Умеешь сам — помоги другим, наконец! — резонно заметила девочка, поднимая руку над своей метлой и командуя:- Вверх!
Джеймс был готов фыркнуть, но вовремя сдержался, перехватив сердитый взгляд девочки.
— Мистер Поттер, — устало окликнула его мадам Хуч. — Почему вы стоите?
— Я уже три раза выполнил упражнение, профессор, — Джеймс поднял на преподавательницу честный взгляд.
— Тогда продемонстрируйте нам, — попросила мадам Хуч, скептически глядя на мальчика. Он пожал плечами, положил на землю то, что тут называли метлой (наверное, этот экземпляр был прадедушкой его собственной метлы, «Молнии» нового поколения), и протянул руку, спокойно произнеся: «Вверх». Древко послушно легло в ладонь мальчика, и он улыбнулся преподавательнице.
— Пять баллов, мистер Поттер, — чуть нехотя произнесла мадам Хуч, кивая.
— Я могу молча, — похвастался Джеймс, ободренный первыми заработанными баллами. Преподавательница благосклонно промолчала, и Джеймс повторил все заново, только не произнеся вслух ни слова. Метла за мгновение оказалась в его руке.
— Еще десять баллов, мистер Поттер, — и мадам Хуч пошла вдоль шеренги студентов.
Джеймс, гордый от своих сегодняшних достижений (ведь он заработал целых пятнадцать баллов, правда, это еще не окупило уже отнятых у факультета), огляделся. Рядом мучилась со своей метелкой (как по-другому назвать этот кошмар?) Эмма Томас, краснея от старания заставить древко оторваться от земли.
— Закрой глаза, — подсказал мальчик Эмме, а та нахмурилась. — Закрой и представь, как сжимаешь в руке метлу. Представь — и все получится.
— Бред, если бы все было так легко, мадам Хуч так бы и сказала, — шепнула ему сокурсница.
— Ну, как хочешь, — пожал плечами Джеймс, засовывая руку в карман и с насмешкой глядя на то, как Эмма продолжает пыхтеть над метлой. — Представь и закрой глаза, говорю!
— Ладно, но если… — девочка сделала, как сказал Джеймс, и проговорила:- Вверх!