Перекресток
Шрифт:
Мужчины начали заносить в вагоны вещи школьников, Джеймс же искал глазами шевелюру Малфоя, потому что сегодня им предстояло совершить очередную авантюру — сбежать из поезда из-под носа родителей и прокатиться на «Ночном рыцаре».
Этот план родился у них совершенно случайно, за очередным легким разговором, которые давно стали привычными между ними.
Непривычно было лишь то, что собственный день рождения впервые оказался для Джеймса полным впечатлений, не связанных с семьей. Тринадцать праздников, бывших за его плечами, казались почти одинаковыми, но в этот день — четырнадцатого
Именно во время их с Малфоем прогулки, когда они не только посидели в любимом кафе «У гиппогрифа» и наведались в магазин «Все для квиддича», но и успели побывать в маггловом Лондоне, дурачась и рассказывая о летних впечатлениях, и появилась идея не ехать в Хогвартс на поезде. Надоел он, этот экспресс, что они там не видели еще? А вот на автобусе ни один из них еще не ездил…
— Итак, девчонки, построились!— шутливо скомандовал Джеймс сестре и кузинам. Мари в стороне прощалась с Люпином (мальчик хмыкнул, отворачиваясь, а тетя Флер немного хмурилась), который в этом году в школу уже не ехал.— Хьюго, будешь моим заместителем при командовании женским батальоном…
Лили рассмеялась, Кэтлин и Шелли охотно приняли игру, вставая с Лили в одну шеренгу.
— Ну, Роза,— Джеймс посмотрел насмешливо на кузину.— Ты еще не в Хогвартсе, можешь подурачиться…
Родители с улыбками смотрели, как девочки шутливо отдают честь гордо смотрящему на них Джеймсу.
— Итак, сегодня мы все отправляемся выполнять важную, можно сказать, государственно-важную, миссию: подрыв спокойствия в школе Хогвартс,— напыщено заговорил мальчик, выпятив вперед грудь. Роза хмыкнула, и мальчик ей подмигнул.— Мы все готовы к этому ответственному заданию.
Раздался гудок паровоза, платформа пришла в движение.
— Итак, налево, в вагон шагом марш!— и Джеймс все же рассмеялся. Девочки и Хьюго стали обнимать родителей и прощаться.
Джеймс увидел, как в стороне исчезают родители Скорпиуса, а сам слизеринец делает знак другу. Мальчик едва заметно кивнул и подошел к отцу:
— Пока, пап.
— Джим, присматривай за сестрами и не лезь в подвалы, ладно?— Гарри потрепал сына по голове.
— Без проблем!— и Джеймс побежал по платформе к последнему вагону, в котором они с Малфоем всегда ездили. Но сегодня их там быть не должно.
Когда Джеймс вскочил в вагон, ему навстречу уже торопился Скорпиус, убирая палочку в карман. Он закинул на плечо рюкзак, протягивая другу его вещи.
— Я запечатал дверь купе, так что, думаю, если кто-то из твоих бдительных родственниц решит нас навестить, они должны решить, что мы спим…
— Скорее,— Джеймс услышал второй гудок и соскочил на платформу, где становилось все меньше взрослых.— Бежим!
Они постарались приблизиться к проходу на вокзал в тени стен, поскольку опасались наткнуться на родных Джеймса, но им повезло. Наверное, Поттеры и Уизли трансгрессировали сразу же, как дети сели в поезд.
— Эй, вы куда?— подозрительно спросил пожилой маг, который следил за аркой.
— Мы палочки забыли в машине,— бросил ему Джеймс, проскакивая через проход.
— Вы же опоздаете…!
Но Малфой уже вслед за другом проскочил через арку. Они оказались на людном вокзале «Кингс-Кросс», задорно улыбаясь друг другу.
— Наказание нам обеспечено,— заметил Джеймс, когда они вышли на улицу и пошли в поисках какой-нибудь боковой улицы, где не было бы пробок и прохожих.
— Тоже мне — новость,— фыркнул Скорпиус. Они прошли мимо высоких витрин супермаркета, завернули за угол и там остановились.
— Может, не сразу в Хогвартс? Говорят, что «Рыцарь» ездит очень быстро,— Джеймс достал из кармана мешочек с галеонами.
— А тебе еще куда-то надо?— скучающим тоном осведомился Малфой, доставая палочку.
— Ммм… Помнишь, ты как-то упоминал про какую-то женскую академию?— хитро спросил Джеймс.— Может, посмотрим на нее?
— Поттер, вряд ли Женская Академия стоит посреди какой-нибудь равнины с табличкой «не проходи мимо»,— Скорпиус играл палочкой в руке.— Так же, как Хогвартс никто без приглашения не найдет…
— Эх, жаль,— Джеймс стал судорожно придумывать, где еще он бы хотел побывать, раз уж выпала такая удача.— Ладно, давай сначала сядем, а потом решим…
— Ежик-энтузиаст, гиппогриф тебя затопчи,— фыркнул Скорпиус, взмахивая палочкой.— Если…
Договорить он не успел, потому что перед ними как-то уж слишком резко вырос трехэтажный автобус, окрашенный в едко-фиолетовый цвет. Он затормозил почти на обочине, но фонарный столб, которому грозила неминуемая вмятина, проворно и даже как-то дрессировано отскочил.
— Поттер, закрой рот,— попросил Малфой, убирая волшебную палочку.
— Добро пожаловать на «Ночной рыцарь» — транспорт для волшебников и ведьм, попавших в беду!— провозгласил полненький парнишка в кожанке, выскочивший из освещенного автобуса.
— А мы похожи на тех, кто попал в беду?— не понял Джеймс.
— Не обязательно быть похожим,— фыркнул кондуктор.— Ну, вы едете, или так и будете стоять?
Малфой презрительно фыркнул и первым шагнул на подножку, Джеймс последовал за ним. На первом этаже автобуса расположились уютные столики, прибитые, видимо, к полу, и стулья вокруг них. Трое волшебников пили что-то из синих чашек, заинтересованно глядя на новых пассажиров. Сверху доносились голоса и даже чей-то храп.
— Куда едем?— кондуктор стоял за мальчиками, дожидаясь, когда они закончат оглядываться.
— Скорее всего, в Хогвартс,— усмехнулся Малфой, оборачиваясь к полному парнишке.
— Что значит «скорее всего»?
— Это значит, что если мы решим сменить маршрут, мы вам об этом скажем. Заплатим на выходе,— властно распорядился Скорпиус и подтолкнул друга к лестнице.
— Тогда у вас есть полчаса на раздумья, пока мы всех остальных доставим,— кондуктор показал на пассажиров.
Малфой пожал плечами, и они с Джеймсом стали подниматься наверх. В этот момент автобус дернулся так, что им пришлось вцепиться в перила, чтобы не скатиться с лестницы. Когда они перевели дух, то за окнами уже был не Лондон, а какой-то ясный сельский пейзаж.