Перекресток
Шрифт:
— То есть мое, моего деда и Слизерина?— светски осведомился Скорпиус, оставив попытки понять, как же определяется чистота пергамента.
— От скромности не помрешь,— фыркнул Джеймс, переворачивая страницу.— В общем, «этот свиток нужно сложить в четыре раза и положить в левый ботинок под пятку…». И все.
— И всего-то? Чего же ты сидишь?
— В смысле?— гриффиндорец закрыл и отложил книгу, возвращаясь к своей звездной карте.
— В прямом: ты чего все еще не на болоте в поисках жабы?
— Малфой, это нужно делать в лунную ночь! Уши
— Я еще не доделал Нумерологию,— Скорпиус указал на свой свиток.— Ты бы мог пока сходить на кухню и раздобыть чего-нибудь съестного.
— А еще мне говоришь, что я вечно голодный,— Поттер стал поспешно собирать свои вещи, поднимаясь.
— Я, в отличие от некоторых, за ужином не умел половину школьных запасов,— холодно заметил Малфой, уже не глядя на друга.— Встретимся на третьем этаже через полчаса.
Джеймс махнул другу и поспешно покинул библиотеку, надеясь, что это было его последнее посещение данного места до экзаменов. Малфой лишь покачал головой ему вслед: что взять с Поттера, который с энтузиазмом чертит карты с двумя Венерами и читает всякую ахинею про жаб?!
Скорпиус уже собирался вернуться к своей работе, но посидеть спокойно ему не дали.
— Малфой…
— Ты записывалась?— слизеринец поднял серебристый взгляд на Гретту Фауст, которая выросла перед его столом.
— А тебе твой секретарь не передал? Уволь его,— отмахнулась рейвенкловка, как обычно, без всякого смущения. Она уселась на место, где еще пару минут назад сидел Поттер.— Вы в Хогсмид в воскресенье идете?
— А тебе нужно заказать новую помаду?— поднял бровь Малфой, поигрывая пером. Так-так, не зря у лохматого две Венеры нарисовались, мутят тут что-то планеты… И не только планеты.
— А ты разбираешься в помадах? Надо бы намекнуть Филчу, а то он до сих пор гадает, кто изрисовал Зал Наград,— рассмеялась Гретта, вставая. Она махнула рукой и удалилась обратно к своим подругам, которые прятали лица в ладошках, хихикая. Малфой послал в ту сторону гадкую ухмылку и отвернулся.
Женщины! Он даже не знал, что ему больше не нравится: глупое хихиканье и жеманство или холодная расчетливость и ледяной шарм. Наверное, и то, и другое. Не даром же его тошнило от рейвенкловок, что сейчас притихли неподалеку, и от таких, как Присцилла Забини. Впрочем, и такие, как Паркинсон и Дьюлис его теперь не впечатляли. Ну, не говоря уже о младшей МакЛаген…
— Малфой, тебе еще нужна эта книга?
Мерлин, только ее тут и не хватало. Дадут ему сегодня поучиться или нет?! В кои-то веки решил заняться учебой…
— Уизли, тебя здороваться не учили?— он нагло взглянул на девчонку.
— Привет, Малфой,— наигранно вежливо произнесла гриффиндорка, ничуть не смущаясь от его взгляда.— Тебе учебник этот еще нужен?
— Какой?— Скорпиус взглянул на «Энциклопедию чисел и символов», что лежала перед ним раскрытой.— Прости, но я занимаюсь.
— Что-то я не заметила,— Роза сощурила глаза.— Ты взял очень хороший учебник, единственный экземпляр, а сам им не пользуешься, так что лучше отдай тем, кому он действительно нужен…
— Ну, я понимаю, что тебе он действительно нужен,— Скорпиус усмехнулся, ему нравилось дразнить Уизли, потому что она одна из немногих не так-то легко сдавалась и не приходила в смущение. Это было занятно и вносило некоторое разнообразие в повседневность.— Вряд ли ты бы просто так заговорила со мной…
— Короче, Малфой, ладно: мне уже ничего не надо,— Роза махнула на него рукой и пошла к книжным полкам. Скорпиус дернул уголком губ, посчитал до трех, лениво поднялся и последовал за гриффиндоркой, прихватив «Энциклопедию».
— Уизли…
— Ну, что тебе?— девочка вела пальцем по корешкам книг, даже не подняв глаз на слизеринца.
— Тебе действительно так нужна эта книга?— Скорпиус просунул «Энциклопедию» между лицом Розы и книжной полкой.
— Малфой, лучше уйди отсюда, потому что вступать с тобой в торги я не намерена, это изначально неблагодарное дело,— чуть устало заметила Роза, отодвигаясь и от книги, и от слизеринца.
— Ой, Уизли, какая же ты скучная,— вздохнул Скорпиус, сунул ей в руки книгу и пошел прочь, понимая, что и такие, как Уизли, его не прельщают.
*
Солнечный Хогсмид в это воскресенье кишел студентами Хогвартса, которые отмечали первый день пасхальных каникул. Бары и кафе были забиты, оттуда то и дело доносились взрывы смеха. В парке на скамейках отдыхали парочки, двери в магазины постоянно открывались и закрывались. Ко многим студентам приехали родители, с которыми учащиеся прогуливались по главной улице, рассказывая о прошедших с Рождества месяцах.
— Поттер, как думаешь, на кого Графф больше похож?— Малфой откусил от своего мороженого, глядя куда-то вправо.
Джеймс повернулся в указанную сторону, не замечая, что растаявшее мороженое капает ему на мантию.
— Знаешь, по-моему, их дико обманули,— наконец, откликнулся Поттер, изучив красивый профиль отца Ричарда и женственную фигуру его матери.— Ну, или в момент рождения Граффа Плутон заскочил в гости к Урану, и они устроили дикую пьянку с танцами и несанкционированным колдовством…
Малфой усмехнулся, подходя к низкому забору и садясь на него. Солнце припекало, было лень куда-то идти.
— Мне Луиза написала, что летом она с родителями едет отдыхать во Францию.
— Ты же ненавидишь Лазурный берег,— напомнил другу Джеймс, садясь рядом и пытаясь с помощью палочки удалить с мантии пятно. В итоге, после старательных попыток что-то сделать, гриффиндорец как-то зажег свою одежду.
— Акуаменти!— лениво произнес Скорпиус, направив палочку на друга, облив того с ног до головы.
— Ты…— гриффиндорец отплевывался, сметая с лица мокрые пряди волос.— Я…
— Не надо благодарности,— ухмыльнулся Малфой, убирая палочку.— А ты еще говоришь, что твой братец — сущая катастрофа…