Перемените обстановку
Шрифт:
Она чуть не бегом поднялась из хранилища, торопясь перевести чек на свой счет. Я оставил ее за разговором с управляющим и взял такси до дома.
Открыв стенной сейф, я достал стеклянное колье. Положил копию и оригинал рядом на стол и стал их рассматривать.
Сидни был дизайнер и только. Он не разбирался в бриллиантах и я был уверен, что он не отличит один от другого. Изумительная работа Чана была бы способна обмануть даже Терри. Присмотревшись, он, конечно, отличил бы подделку, но Терри не представится случая
Я положил стеклянное колье в кожаный футляр, а настоящее в пластиковый, который убрал к себе в сейф.
Потом позвонил Сидни в магазин и сказал, что все прошло гладко. Он, как обычно, зажужжал словно пчела, попавшая в бутылку, и назначил встречу у себя в пентхаусе через полчаса.
Пентхаус Сидни был великолепен. Его окна выходили на море. В нем имелась прекрасная, со вкусом обставленная гостиная, четыре спальни, плавательный бассейн, фонтан в холле и все прочие штучки, которым богатый педераст умел найти применение.
Когда я позвонил, он уже ждал меня.
— Как она реагировала? — спросил он, вводя меня в просторную комнату, поглядывая на сверток в коричневой бумаге, который я нес в руке.
— Как и следовало ожидать. Она не назвала тебя вором прямо, но это подразумевалось. Она сказала, что больше ее ноги у нас не будет.
Сидни вздохнул.
— Я догадывался, что бедняжка именно так и отреагирует. Что же, отнесемся к этому мужественно. В конце концов, она ничего не потратила у нас за последние годы. — Он не сводил глаз со свертка. — Оно здесь?
Наступил критический момент. Я стал так, чтобы на меня падал солнечный свет, сдернул, оберточную бумагу и открыл футляр. Солнце заиграло в стекле, и Сидни с восторгом уставился на колье.
— Оно изумительно, Ларри! Какая красота! Ах ты, умница! Теперь надо браться за работу. — Он отобрал у меня футляр, еще раз полюбовался колье, потом закрыл крышку. Первая, самая важная проверка, кажется, прошла успешно.
— Я набросаю несколько эскизов, о потом мы их обсудим. Буду работать весь уик-энд.
— Сидни, я оставил в Люсвиле свою машину. Завтра я слетаю туда и пригоню ее назад. Я возьму отгул на понедельник. Ладно?
— Конечно! А я тем временем приготовлю кое-что, над чем мы вместе поработаем. — Я смотрел, как он подходит к Пикассо, снимает его и открывает стенной сейф, спрятанный за картиной. Я знал эту модель сейфа. Очень сложная система, в такой не заберешься без того, чтобы тебе на голову не свалилась целая орава полицейских. Он положил футляр в сейф, захлопнул дверцу и, повесив картину на место, повернулся ко мне с сияющей улыбкой. — Во вторник оставь вечер свободным, Ларри. Приходи сюда. Устроим маленький ужин вдвоем, а после сможем просмотреть мои эскизы… скажем, в восемь?
— Отлично. Ну, ладно, Сидни, я поехал в магазин.
В такси я думал о том, что меньше чем через сутки я увижу Рею.
Глава 6
В
Выйдя из машины, я пересек двор, заросший сорной травой, и заглянул в гостиную.
Рея сидела за столом, разложив перед собой газету. Она подняла голову с насмешливым выражением в зеленых глазах.
Ее вид пробудил во мне мучительное вожделение. «Господи! — подумал я. Вот это женщина! Самая волнующая, самая дьявольская, самая желанная женщина в мире!» Одетая все в то же дешевое бумажное платье и те же дешевые голубые бусы, она казалась олицетворением губительной похоти.
— Ты? — Она откинулась в кресле. — Чего надо, дешевка?
Безумная ярость, с которой я не мог совладать, поднялась во мне. Я сделал три стремительных шага вперед и дал ей оплеуху, отбросившую ее назад.
— Не смей называть меня так! — заорал я и приготовился, ожидая, что она вскочит и кинется на меня, но она не пошевелилась. Она сидела неподвижно, прижав ладонь к лицу, с широко раскрытыми от удивления глазами.
— Четко сработал, парень, — сказал Фел, входя в комнату ленивой походкой.
— Так с ней, сукой, и надо. Я догадывался, что мы скоро тебя увидим. Будь как дома.
Я игнорировал его, не сводя глаз с Реи.
— Тронь меня еще раз и пожалеешь, — сказала она, но в ее голосе не чувствовалось уверенности.
Мое бешенство начало утихать и я вдруг подумал, что до сих пор обращался с ней неправильно, упрашивая и пресмыкаясь. Я вспомнил, как третировал ее брат. Может быть, она уважает мужчин, которые не церемонятся с нею?
— Назови меня еще раз так и снова получишь, — сказал я. Отодвинув плечом Фела, я подошел к исковерканному креслу и сел. — Я пришел для разговора.
Если не струсите, мы втроем могли бы прикарманить кое-какие бриллианты.
Рея уставилась на меня, как на сумасшедшего, но Фел разразился громким смехом.
— Видишь? Я говорил тебе, в нем есть перец, глупая ты корова, — сказал он Рее. — А ты никак не верила. Я же говорил, он парень не промах. Я-то знаю… я таких примечаю за милю.
— Заткнись! — огрызнулась Рея, по-прежнему глядя на меня. — И как же тебя понимать?
— Хоть у меня и есть кое-какие деньги, — сказал я, — мне не хватает… а кому хватает? Вы хотите денег, так почему бы вам не примкнуть ко мне и не раздобыть их?
С заблестевшими глазами и напряженным лицом она подалась вперед.
— Как?
— Вы не поленились узнать, кто я, ну а я не поленился узнать о вас. Я знаю, что ты участвовала в двух паршивеньких налетах и оба раза отхватила по четыре года. Детские забавы. Если у вас с братом хватит воображения и смелости, вас ждет полмиллиона.