Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Конечно, эта часть ужаснула меня до глубины души, но я начала учиться справляться со своим беспокойством, не позволяя моему прошлому опыту испортить возможность столь необходимого перерыва.

Я очень старалась просто отойти в сторону, воспользоваться моментом и продумать ситуации и сценарии с ясными, рациональными мыслями, а не с паранойей, вызванной ужасом, который, казалось, контролировал меня.

Несмотря на мой энтузиазм от перспективы сбежать из Баллилаггина на пару ночей, я не питала особых надежд на поездку.

Поскольку это была

ночная поездка, школа потребовала, чтобы наши родители подписали бланки разрешений.

Я дала маме бланки, которые нужно было подписать, чтобы я могла присутствовать на прошлой неделе.

По состоянию на сегодняшнее утро он все еще лежал без подписи на хлебнице дома.

— Ах, твоя мамочка тебя отпустит, — поддразнил белокурый бог, взъерошив волосы Клэр. — Конечно, большой брат будет там, чтобы присмотреть за тобой — и за мной, конечно, — он наклонился ближе и заправил прядь волос ей за ухо. — Я всегда играю лучше, когда знаю, что ты смотришь.

Теперь я действительно смеялась над явной нелепостью разговора.

Я разбиралась в спорте и еще не встречала парня, который играл бы лучше из-за девушки.

Однако, когда я попыталась подавить свой смех, получилось что-то вроде фырканья.

Зажав рот рукой, я уставился на испуганное выражение лица Клэр и одними губами прошептал «прости» сквозь пальцы.

Как будто только заметив мое присутствие, блондин обернулся, вероятно, чтобы найти фыркающего виновника.

Его взгляд остановился на моем лице, и немедленное узнавание мелькнуло в его поразительных серебристо-серых глазах.

— Привет! Малышка Шэннон, — признал он, тепло улыбаясь. — Как дела?

— Э — э, хорошо, — выдавила я, уставившись на него и задаваясь вопросом, откуда, черт возьми, он знает мое имя.

Я взглянула на Клэр, которая пожала плечами и посмотрела на меня взглядом, который сказал мне, что она была так же смущена, как и я.

— Я не знал, что ты дружишь с Шэннон, — сказал он, снова обращая свое внимание на Клэр. — Это была бы полезная информация.

— Э — э, я не знала, что ты знаком с Шэннон? — Безучастно предложила Клэр. — И для чего полезна?

— Я не знаком, — он покачал головой. — И это не имеет значения.

Он повернулся ко мне и снова улыбнулся.

— Я Джерард Гибсон, — представился он. — Но все зовут меня Гибси.

— Я не зову, — беззаботно бросила Клэр.

Гибси усмехнулся.

— Хорошо, все, кроме нее, зовут меня Гибси, — он указал большим пальцем на мою подругу, одарив ее снисходительной улыбкой, прежде чем вернуть свое внимание ко мне. — Ей нравится быть другой.

— Нет, Джерард, мне нравится обращаться к людям по имени, — поправила Клэр, одарив его твердым взглядом. Она обратила свое внимание на меня и начала объяснять. — Джерард дружит с моим братом Хьюи. Ты помнишь Хьюи, не так ли, Шэн?

Я кивнула, явно вспомнив красивого старшего брата Клэр.

Хьюи Биггс со светло-русыми волосами и карими глазами был мужским эквивалентом своей сестры, за исключением пресса, мужественных и очевидных

мальчишеских черт. Хьюи не ходил в ту же начальную школу, что и мы, но он всегда был дружелюбен ко мне, когда я приходила к ним домой. Он был одним из немногих парней, кроме Джоуи, рядом с которым я не чувствовала себя на грани. Хьюи всегда оставлял меня в покое, и я это ценила.

— Ну, они были в одном классе с младших детей, и этот монстр прямо здесь, — она сделала паузу, чтобы слегка подтолкнуть Гибси, прежде чем продолжить, — был постоянным атрибутом на моей кухне большую часть моей жизни. Он живет через дорогу от нас, — добавила она. — К сожалению.

— Давай, медвежонок Клэр, — поддразнил он. — Разве так можно говорить о парне, который подарил тебе твой первый поцелуй?

— Это было результатом неудачной игры в бутылочку, — парировала она, щеки порозовели, когда она посмотрела на него. — И я миллион раз миллиона тебе перестать называть меня так.

— Это все шоу, — сообщил мне Гибси с широкой улыбкой. — Она действительно любит меня.

— Я действительно не люблю, — парировала Клэр, теперь взволнованная. — Я терплю его, потому что он приносит печенье в мой дом. — Она повернулась ко мне и сказала: — Мать Джерарда владеет пекарней в городе. Ее торты безумно вкусные.

— Гибс! Давай, парень. Команда ждет вас! — крикнул кто — то с другой стороны обеденного зала, заставив нас всех троих обернуться.

Мое сердце замерло на краткий миг, прежде чем сделать сальто в груди, когда мой взгляд упал на Джонни Кавана, стоящего под аркой обеденного зала, с дико жестикулирующей рукой в воздухе и грозным выражением, запечатленным на его лице.

— Пять минут, — отозвался Гибси.

— Тренер хочет видеть нас сейчас, — рявкнул Джонни с тем сильным дублинским акцентом, к которому я научилась прислушиваться. — Не через пять чертовых минут, — добавил он, не обращая внимания на то, кто его слышал.

Было совершенно ясно, что ему все равно, смотрят на него люди или нет.

Не обращая на него внимания, Гибси поднял два пальца и снова обратил свое внимание на Клэр.

Он начал говорить с ней низким, приглушенным тоном, поэтому я ничего не расслышала.

Все мое внимание было сосредоточено на паре голубых глаз, которые смотрели прямо на меня.

Обычно, когда он ловил на себе мой пристальный взгляд, я отводила его в сторону или опускала лицо, но на этот раз я не могла.

Я чувствовала себя в ловушке.

Полностью и бесповоротно поймана в ловушку его взгляда.

Джонни склонил голову набок, рассматривая меня с любопытством, прежнее раздражение в его глазах сменилось чем-то, что я не могла расшифровать.

Мое сердце бешено колотилось о грудную клетку.

А затем он покачал головой и отвел взгляд, его внимание переместилось на часы на левом запястье, нарушая странный, похожий на транс, взгляд вниз.

Прерывисто выдохнув, я отвернулась от него, наклонилась вперед и позволила волосам упасть вперед, чтобы скрыть мои горящие щеки.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Энфис 7

Кронос Александр
7. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 7

Неудержимый. Книга XXII

Боярский Андрей
22. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXII

Последняя Арена

Греков Сергей
1. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.20
рейтинг книги
Последняя Арена

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

С Новым Гадом

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
7.14
рейтинг книги
С Новым Гадом

Я – Орк

Лисицин Евгений
1. Я — Орк
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк

Кодекс Охотника. Книга XXIX

Винокуров Юрий
29. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIX

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.67
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

Никто и звать никак

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Никто и звать никак

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг