Перепуганная компания

Шрифт:
Энтони Беркли
Перепуганная компания
перевод А.Орлов
Глава 1
* 1 *
Роджер Шерингэм остановился у газетного киоска, и тут рядом послышалось:
– Роджер, малыш, привет. Я была уверена, что встречу тебя!
– А, Кристл, привет!
– Ты не против, если мы поедем вместе?
– Думаю, с этим проблем не будет. Народу немного. Остальные тоже здесь?
– Нет, остальные поедут на два семнадцать.
– Что ж, замечательно,- дипломатично заметил Роджер.
– О-о!- протянула вдруг миссис Вэйн,- мой любимый журнал! Роджер,
Роджер купил "Вог" для миссис Вэйн, "Лондон меркьюри" для себя, и кивнул двум носильщикам, стоящим с багажом.
– Ты едешь первым или третьим классом?- спросил он свою знакомую.
– Малыш, и ты еще спрашиваешь? Тебе ли этого не знать? Разумеется, от моих колонок светской хроники миллионы людей просто немеют, но увы - не эти онемевшие миллионы платят мне за работу.
– Что ж, тогда до скорого. Увидимся в Пуле. Я еду первым классом.
– И что ты за человек, Роджер,- вздохнула миссис Вэйн, поправляя свои меха рукой в перчатке от Ренье.- Тогда я тоже еду первым классом. Но если нагрянет контроль, ты платишь разницу в цене.
– Если тебе по карману меха из серебристой лисицы и французские шляпки, не говоря уж о новых перчатках на каждый выход, позволительно ли обманывать железнодорожную компанию, Кристл?- увещевающе произнес Роджер.
– Но это так возбуждает!- оправдываясь, сказала миссис Вэйн. "Он все подмечает. Неудивительно, что женщины в его романах так обворожительны".- Ты ведь классный писатель, Роджер, а?
– Да,- ответил Роджер.
– Уж я-то знаю, хоть ты и пишешь бестселлеры,- прибавила она задумчиво.
– Что поделать, Кристл,- сказал Роджер с кислым видом.- Если в следующем месяце я поеду отдыхать в твоей компании, значит, я уж точно автор бестселлеров. Так что твоя лесть по-ирландски больше ни к чему.
– Я всегда говорила, что ты ягненочек, Роджер,- нежно заметила миссис Вэйн.
Они без труда нашли свободное купе, и Кристл Вэйн с удобством разместилась на своем месте. Она раскладывала вещи с такой обстоятельностью, будто собиралась провести в купе по крайней мере несколько дней, а не два часа. Она долго возилась, перекладывая туда и сюда пледы, пальто, ручной багаж и бумаги.
Роджер наблюдал за ней с удовольствием. В этом была вся Кристл!
Жизнь не баловала Кристл Вэйн. Она жила в дешевой крошечной квартирке на Карлтон Гарден, всегда была одета мило и безупречно и всегда оказывалась в нужных местах. Как ей это удавалось, для Роджера оставалось загадкой. Он знал о ней не больше других, но не так уж мало, поскольку миссис Вэйн не страдала скрытностью. Например, он знал, что она рано вышла замуж у себя в Ирландии, что муж - ирландец до мозга костей - бросил ее без единого пенни, когда ей было двадцать четыре года. Она приехала в Лондон и здесь без денег, влияния и связей сумела пробиться.
Ее коньком стала журналистика, причем самых бестолковых жанров: статьи о моде, светская хроника, небольшие обозрения и обзоры, статьи в женских журналах, интервью - все, на что хватало ее остроумия и живого ума. Теперь, в начале тридцатых, она стала "своим человеком" в журналистской
Когда поезд наконец тронулся, она взглянула на него, лукаво улыбаясь. Шляпку она сняла, ее аккуратно завитые волосы слегка трепал ветерок из окна.
Роджер улыбнулся в ответ. Он был совершенно уверен, что Кристл хочет о чем-то поговорить с ним и что именно это явилось причиной их якобы случайной встречи на вокзале и того, что они поехали на 1.10, в то время как все остальные отправятся в 2.17. Но напрямую спрашивать ее, в чем дело, ему не хотелось.
– Итак, Кристл?
– Итак, Роджер?
Роджер демонстративно уткнулся в свои бумаги.
– Роджер, милый,- Кристл всех своих знакомых мужчин называла "милый" или "дорогой".
– Да?- Роджер поднял глаза от бумаг.
– Что ты думаешь об этом круизе на яхте с Гаем?
– Что тут думать? Меня пригласили - я еду. Интересно другое: каким это образом мистер Г. Б. Пиджин, магистр гуманитарных наук, член совета колледжа Святой Марии, выпускник Оксфорда, руководитель, декан и преподаватель греческого в университете, стал для тебя просто Гаем?
– Гай - ягненочек,- некстати ввернула миссис Вэйн.
– Не сомневаюсь. И тем не менее...
– Я написала о нем хороший материал, когда на него свалились деньги. Конечно я мало его знаю. Ты представляешь, Роджер,- сказала она с уважением,- Гай теперь один из самых богатых людей в Англии.
– Я так понял, что он неожиданно сорвал большой куш.
– Вот именно. Но богатство ничуть не изменило его. Он играет с ним как ребенок. Сущее дитя.
– В самом деле?- спросил Роджер с интересом. Он хорошо помнил свои студенческие годы в колледже Святой Марии. Мистер Гай Пиджин был у них деканом. И уж менее всего он походил на ребенка. При всем желании Роджер не смог бы представить мистера Пиджина - тощего, чопорного, угловатого резвящимся как дитя. Но у женщин свой взгляд на такие вещи.
– Первым делом он купил себе яхту, и этот круиз будет первым серьезным плаванием.
– Честно говоря, меня удивило его приглашение. Я не виделся с ним со времени окончания колледжа в четырнадцатом году. Вот уж не думал, что он помнит меня.
– Еще как помнит. Он сам предложил твою кандидатуру.
– Он сам?- Роджер удивился и ощутил неловкость.- Я так понимаю, Кристл, что ты тоже приложила к этому руку?
– Ну да. И перестань называть его "мистер Пиджин". Говорю тебе, Гай ягненочек. Вот об этом я и хотела поговорить с тобой.