Перережь мое горло нежно
Шрифт:
— Значит она снова вышла замуж?
— Не думаю, — быстро ответила она и отвела взгляд.
— Ей двадцать четыре года, она не нуждается в вашем согласии на брак. Видимо ей просто захотелось жить по-своему. Может быть именно поэтому она не возвращается домой. Такое часто случается. Родителям это неприятно, но ничего не поделаешь, такова жизнь. Почему вы думаете, что она не замужем?
— Мистер Мак Грэг, я не нуждаюсь в ваших утешениях. Она не замужем. Я в этом уверена. После неприятностей с Рассеком я заявила ей, что она не получит от меня ни цента, если не предоставит мне решающего слова
Ее самоуверенный тон действовал мне на нервы и она заметила это.
— Если это условие показалось вам слишком суровым, мистер Мак Грэг, — быстро продолжала она, — то поймите, пожалуйста, что брак с Рассеком едва не загубил всю ее жизнь. Через четырнадцать дней после возвращения она сказала мне, что уже два месяца беременна. Этот ребенок не родился. Выкидыш. — Она вздрогнула, как будто у нее по спине пробежали мурашки и эти воспоминания были ей отвратительны, но она быстро овладела собой. — Когда я была у этого Кэгмана, он рассказал мне, что как-то ночью появились трое мужчин и, сильно избили Лингла, а когда Вивиан попыталась помочь ему, наставили ей синяков под глазами. Кто-то вызвал полицию, но Вивиан и Лингл отрицали, что знают этих людей, которые ворвались в их комнату и не знают причину этого. Все это вывело меня из равновесия. Я чувствую, что Вивиан замешана в чем-то, из чего ей трудно будет выпутаться.
— Даже если я найду ее, миссис Дженнингс, я не могу поручиться, что смогу заставить ее вернуться к вам.
Она встала, достала из сумочки сигарету и презрительно выпустила в мою сторону облачко дыма.
— Этого от вас и не требуется.
— Давайте внесем ясность, миссис Дженнингс, что же тогда от меня требуется?
— Чтобы вы нашли ее, мистер Мак Грэг. Найдите ее, а о дальнейшем я позабочусь сама. Я уж сумею ее образумить. И еще мистер Мак Грэг, моим мужем был Орвилл Дженнингс. Он умер четыре года назад. Говорит вам что-нибудь это имя?
Я ответил, что нет. Оно в самом деле мне ничего не говорило.
Моё невежество возмутило ее.
— Орвилл Дженнингс, мистер Мак Грэг, был основателем и президентом «Дженнингс Линотайпс».
Она произнесла это так, будто он был президентом США, не хватало только фанфар.
Я сказал:
— Ах так.
Действительно, это меняло дело. Эта фирма хорошо котируется на Нью-Йоркской бирже. Гигантская компания с филиалами во многих странах.
Ей не понравился недостаток почтения в моем голосе. Она не привыкла к такому, вращаясь в кругах, где люди кланялись и открывали перед ней двери. Я вовремя вспомнил, что не могу позволить себе быть нелюбезным. Беда в том, что она мне не нравилась. Это когда сразу чувствуешь, что клиент будет капризничать и строить из себя важную персону. Но в частных сыщиках не ощущается недостатка. Если настроить клиента недружелюбно, может случиться, что он встанет и уйдет. Так что плюешь на его тон и свои чувства, улыбаешься и говоришь: да, мадам.
Вспоминаешь, что домовладелец в ярости, а телефонная компания грозит отключить телефон. Без денег клиентов из этого не выбраться.
— Мне принадлежит пятьдесят один процент акций компании, — сказала она. — Мои дочери унаследуют большую часть состояния. Все это привлекает массу бессовестных или жестоких людей, шантажистов, попрошаек
— Почему вы думаете, что это были гангстеры?
— Мистер Кэгмэн, которому принадлежит мотель «У ручья», видел их. Они вошли в комнату Вивиан, а через минуту она выскочила оттуда с криком. Один из них тут же выскочил вслед за ней и набросился на нее. Он сбил ее с ног. Они уехали раньше, чем появилась полиция.
— Жаль, если бы полиция знала, кто они, через них можно — было напасть на след Лингла.
Казалось она обдумывает это.
— С другой стороны, я рада, что их не поймали. Я не хотела бы, чтобы об этом узнали, и получился скандал. Вивиан имела их более чем достаточно.
— Что вы имеете в виду, миссис Дженнингс? — спросил я.
Она смотрела на меня в упор, не отвечая. Я сказал:
— Мне не за что зацепиться, миссис Дженнингс. Было бы хорошо, если бы вы рассказали мне все, что можете. Как насчет друзей, к кому она могла обратиться, если бы попала в беду?
Она покраснела.
— Она обратилась бы к своей матери!
— Так почему же она не обратилась?
— Мистер Мак Грэг, я уже говорила, что она очень энергичная и самостоятельная девушка. У нее есть все: деньги, комфорт, много больше того, что я имела, когда была в ее возрасте. В молодости я знала, что такое бедность. Вивиан просто не умеет ценить то, что она имеет.
Она мне нравилась все меньше и меньше. Клиенты утаивают правду по многим причинам. У миссис Дженнингс, видимо, было нежелание делиться чем-то с частным сыщиком, стоящим гораздо ниже ее на социальной лестнице. Она презирала меня, как человека, занимающегося нечистым ремеслом за деньги.
— Список ее друзей мог бы ускорить поиски, — напомнил я.
— Сомневаюсь. Лучше беритесь за дело и делайте то, что я вам сказала.
— Как вам угодно, мадам.
Теперь была моя очередь. Поигрывая ручкой, я улыбнулся и сказал:
— Моя такса тысяча долларов в неделю.
Она подняла брови.
— Не кажется ли вам, что это слишком много, мистер Мак Грэг?
Для нее это было не слишком дорого. Я выслушивал ее едкие замечания и помалкивал. Она вполне могла позволить себе такой расход. Разумеется, ей этого не хотелось, хотя она и беспокоилась о своей дочери. Но кто сказал, что богачи любят разбрасывать деньги?
— Миссис Дженнингс, — сказал я, — я работаю один, это значит, что когда мне приходится выезжать на расследования, я закрываю офис. Таким образом, я лишаюсь своих клиентов, которые могли бы обратиться ко мне в течение этого времени.
Она погасила сигарету с озабоченным, видом.
— Мистер Мак Грэг, я хочу, чтобы вы нашли ее, а также, чтобы вы регулярно сообщали мне о ходе расследования. Вы будете звонить по телефону.
— Хорошо. Буду звонить.
— Я не хочу, чтоб об этом узнали. Я настаиваю на полной секретности.
Опять была ее очередь диктовать условия.
— Ну, конечно, — пообещал я.
Ее темно-карие глаза смотрели на меня в упор.
— Ваше лицо выдает все ваши мысли, мистер Мак Грэг.