Перикл
Шрифт:
Да будут боги ко мне милостивы!
Сводня
Если боги пожелают быть к тебе милостивыми через посредство мужчин, мужчины будут тебя утешать, угощать, распалять. Так-то! — А вот и Засов вернулся.
Входит Засов.
Ну, как там? Объявил о ней всем на рынке?
Засов
Уж я ее так разрисовал — ни одного волоска не забыл. И орал-то что было мочи.
Сводня
Ну
Засов
Слушали, нечего сказать, слушали внимательно, будто я объявлял им отцовское завещание. У одного испанца просто слюни потекли! Он от одного описания ее прелестей уже улегся в постель.
Сводня
Ну, этот завтра же здесь будет в своем лучшем наряде!
Засов
Чего там — завтра! Сегодня же вечером, сегодня же! А помнишь ли ты, хозяйка, того француза, у которого коленки тряслись?
Сводня
Это господина Вероля?
Засов
Да-да! Знаешь, хозяйка, он как услышал, что я объявлял, хотел подпрыгнуть от удовольствия, да ничего не получилось. Взвыл от боли, но поклялся, что хоть посмотреть на нее завтра же придет.
Сводня
Ну, этот нам как раз и занес свою болячку: здесь он ее только подновляет. Он-то придет и порастрясет червонцы.
Засов
Эх, право, кабы здесь были приезжие из самых разных стран, мы бы нынче всех заманили к себе.
Сводня
(Марине)
Эй, ты, подойди-ка поближе и послушай, что я скажу. Тебя ожидает богатство. Только запомни: ты должна притворяться, будто боишься делать то, что делаешь с охотой, а главное — прикидывайся бескорыстной, когда загребаешь деньги. Плакать можешь сколько хочешь и сокрушаться, что сюда попала. Это только вызовет жалость в твоих любовниках, а жалость — дело такое, что обязательно порождает расположение к тому, кого жалеют; а уж это верная прибыль.
Марина
Я не понимаю, зачем ты это говоришь
Засов
Поучить ее нужно, хозяйка, поучить нужно. Не мешало бы и эту ее стыдливость поубавить.
Сводня
Что правда, то правда — не мешало бы. Да ведь и новобрачная вначале стыдится того, на что имеет законное право!
Засов
Ну, иная стыдится, а иная и нет. Но вопрос-то вот какой, хозяйка: ведь мясцо-то выторговал я…
Сводня
Что ж, и тебе позволят отрезать кусочек…
Засов
Вот-вот,
Сводня
Да кто же тебе в этом откажет? — А знаешь, милая, мне твое платье очень понравилось.
Засов
Эй, послушайся моего совета, хозяйка: пусть она пока остается в этом платье.
Сводня
Ладно. А ты походи еще по городу и раззвони, что у нас новая красавица завелась: это будет тебе же на пользу. Верно, сама природа сотворила эту девушку для того, чтобы ты нажился. Расскажи всем, какое это чудо, и пожнешь плоды своих трудов.
Засов
Ей-богу, хозяйка, если правду говорят, что гром будит спящих угрей, так я, как тот гром, своими восхвалениями в честь ее красоты растормошу всех, кто хоть немного склонен к распутству. Нынче ж вечером несколько человек приведу.
Сводня
Ступай-ступай!
(Марине.)
А ты иди за мной!
Марина
Пусть нож остер и глубока вода,
Пусть пламя жжет — не сдамся никогда.
Свою невинность гордо сохраню я.
Диана! Помоги, тебя молю я!
Сводня
Что нам за дело до Дианы? Иди-ка за мной, слышишь?
Уходят.
СЦЕНА 3
Тарс. Комната в доме правителя.
Входят Клеон и Дионисса.
Дионисса
Довольно, не безумствуй: ты не в силах
То, что уже свершилось, изменить.
Клеон
О Дионисса! Ни луна, ни солнце
Не видели такого злодеянья
Жестокого.
Дионисса
Не будь таким ребенком.
Клеон
Когда б я был властителем вселенной,
Я отдал бы вселенную за то,
Чтоб совершенное не совершилось!
О боже, сколько было благородства
В ее душе прекраснейшей! Марина
Одной уж добротою несравненной
Заслуживала царского венца.
О подлый Леонин! Ты отравила
Его, но жаль, что ты сама отрави
Не выпила. Что скажешь ты Периклу
Теперь о милой дочери его?
Дионисса
Скажу, что умерла она. Ведь нянька
Не в силах уберечь дитя от смерти.
Скажу, что ночью умерла, внезапно
Кто это опровергнет? Ты, быть может
Окажешься наивным дурачком
И, пожелав прослыть благочестивым,
Раскроешь всем, что дело тут нечисто
Клеон