Перо на Луне
Шрифт:
В парадной гостиной Кирк уселся за телефон, а Диллоу, следуя его совету, пошел налить себе выпить. Кирк все еще разговаривал, когда в комнату вошли Фарли с Пиони. Элис тут же высвободилась из моих рук и побежала к Пиони. Та уклонилась, она не любила, когда ей нарушали порядок в одежде и вообще обнимали.
— Крамптон умерла! — закричала Элис. — Она свалилась с балкона Дженни и ударилась головой!
Пиони ахнула и оперлась на руку Фарли. Того не подвели его актерские привычки, он выглядел, как обычно, любезным и спокойным, но
— Нас с женой не было дома несколько часов. Мы ужинали в городе. Пиони, все нормально — эта мертвая женщина не имеет к нам никакого отношения.
Диллоу вернулся в гостиную, чуть покачиваясь, словно на резиновых ногах, и сел на стул со стаканом скотча в руке. Он услышал последние слова Фарли.
— Возможно, она имеет отношение ко всем нам. Ведь столкнуть ее мог любой, не так ли?
— Столкнуть ее? — взвизгнула Пиони.
— Почему ты думаешь, что это не был несчастный случай? — спросил Кирк у Диллоу.
— Потому что она напрашивалась на неприятности. — Его слова прозвучали сердито и довольно уверенно.
— Расскажешь это полиции, когда она приедет, — сказал Кирк, и Диллоу сник.
От слов отца Пиони беспомощно заплакала, и Элис обняла ее, обхватила обеими руками.
— Тебе лучше пойти наверх, — сказал Фарли, обращаясь к Пиони. — И возьми с собой Элис. — После чего он повернулся ко мне: — Моя жена так легко расстраивается и…
— Твоя жена? — спокойно переспросил Кирк.
Пиони ринулась вон из комнаты, потащив за собой Элис, но Фарли все было нипочем.
— Она ею будет, разумеется. Как только разведется с тобой. Ты ведь воскрес так внезапно. Элис, естественно, останется со матерью.
Кирк не стал ему отвечать и повернулся к двери на звук скрипнувших тормозов. Перед домом остановилась какая-то машина. Однако это была не полиция — в гостиную вошел Джоэл Радбурн и воззрился на любопытное зрелище, которое мы собой наверняка представляли.
— Я рад, что ты здесь, Джоэл, — сказал Кирк. — Пойдем в сад, надо, чтобы ты взглянул на Крамптон. Она разбилась, упав с большой высоты — она умерла.
Мы с Диллоу проводили взглядом бывших друзей детства.
— Это так странно, правда? — сказала я, обращаясь к Диллоу. — Все изменилось, и все сразу перестали притворяться.
Диллоу одним длинным глотком допил скотч.
— Думаю, это скоро коснется и вас, миссис Торн.
— Значит, вы готовы признать, что Элис — моя дочь?
Естественно, такого он признавать не собирался.
— Смею сказать, это просто смехотворно.
К дому приближалась "скорая помощь", ее сирена выла и иногда взвизгивала на перекрестках. Едва она подкатила к дому, как в коридор выбежал Тим. Он ворвался в гостиную и взволнованно забормотал:
— Она… она очнулась! Она разговаривает! Она хочет, чтобы пришла Крамптон. И поскорее!
Я все еще держала в руке перо ворона и тотем. Тим увидел фигурку, подскочил и выхватил ее у меня.
— Он принадлежит моей с-с-сестре! — закричал он.
— Я знаю, — кивнула я. Диллоу пошел было к двери, но я задержала его. — Лучше я сама к ней схожу. Вы сейчас на взводе, да и ей не понравится, что от вас пахнет ликером.
В Диллоу возобладала старая привычка исполнять приказы, и он не стал со мной спорить.
Войдя в комнату, я обнаружила, что миссис Ариес спустила ноги с кровати и тянется за домашним халатом. Я подбежала и дала ей халат, не дав пожилой женщине упасть на пол.
— Похоже, вам уже лучше, — сказала я, чувствуя в своем голосе фальшивые нотки.
Она попыталась надеть шелковое платье с орнаментом, но у нее ничего не вышло, и она сдалась.
— Отчего я так ослабла? Где все? Я хочу немедленно видеть Крамптон!
15
Я помогла миссис Ариес откинуться на подушки.
— Крамптон сейчас не может придти. Могу я для вас что-нибудь сделать?
— Почему здесь был Тим? Я не хочу, чтобы он заходил в мою комнату! Я послала его отыскать Крамптон.
— Мне пришлось ненадолго уйти, и ваш брат меня подменил. Когда мы только приехали, Джоэл не смог найти ни Крамптон, ни Диллоу.
— Не хочу Диллоу! Я хочу Крамптон!
Она не на шутку разволновалась, но лучше ей услышать обо всем не от меня.
— Я уверена, скоро кто-нибудь появится.
— Я только что слышала сирены. И где-то очень близко. Что случилось? Что вы от меня скрываете?
Я попыталась сказать только часть правды.
— Крамптон упала с высоты и пострадала. Джоэл сейчас с ней на улице, ее должны отвезти в больницу. Я уверена…
Миссис Ариес прервала меня.
— Днем Крамптон была со мной. Она сидела там же, где и всегда, и рассказывала лживую историю. Она кое-что мне прочитала, но это ложь!
— Пожалуйста, не волнуйтесь, — попросила я. — Джоэл сейчас придет, и я уверена, он захочет, чтобы вы сохраняли спокойствие.
— Меня не волнует, чего он хочет! Я всю жизнь не желала волноваться. Я старая женщина, и меня уже не волнует мое тщеславие. Меня волнует мое завещание — я хочу изменить его и оставить состояние дочери моего внука, Элис Ариес. Крамптон хотела помешать мне осуществить мое единственное желание.
Я поняла, что мне ее не остановить, и спросила:
— Каким образом она пыталась заставить вас передумать?
— Она говорила, что Элис не может быть дочерью Эдварда. Она кое-что мне прочитала — нечто совершенно бессмысленное.
— И что же именно? — мягко спросила я.
— Я… я не помню. Не хочу вспоминать. Просто еще одна ложь. Я должна немедленно поговорить с Крамптон. Я хочу сказать ей, что ее слова — это неправда.
Я заметила, что в дверях стоит Джоэл и молча слушает наш разговор Я не знала, как давно он там стоит, однако сейчас он вошел в комнату и взял миссис Ариес за запястье.