Чтение онлайн

на главную

Жанры

Первое приключение
Шрифт:

– После свежего лосося все – разочарование, – сказал Сулу. – Но у этого вкус… как у цыпленка.

– А я, думаю, бросила вызов синтезатору, – сказала Чеунг, – так что, полагаю, это я и просила.

Спок попытался выявить значение ее фразы, но не смог.

– Прошу прощения, коммандер, но вы получили то блюдо, которое заказали, или вы его не получили?

Чеунг широко улыбнулась.

– Ни то ни другое. И все вместе. Я заказывала утку лу-се-те. Это вариант

утки в апельсинах, но лу-се – с моей родной планеты, это овощ.

Я и не ожидала, что синтезатор знает, чего я прошу. Он не завернул просьбу, но и не выполнил ее. Это по вкусу как… древесная стружка под сахарным сиропом.

Название блюда звучало отвратительно, но многие блюда, которые люди ели, звучали для Спока подобным образом.

– Верно ли мое предположение, что это – не то, что вы хотели есть?

– Верно, – сказала она.

– Древесная стружка под сахарным сиропом – прекрасное блюдо по

сравнению с этим! – Хазарстеннай зарычала и сунула кусок мяса с кровью под нос Спока. – Попробуйте это!

Спок едва удержался от того, чтобы не отшатнуться.

– Вашего заверения о том, что оно неприемлемо – вполне достаточно.

– Нет, вы должны попробовать, чтобы понять, – воскликнула

Хазарстеннай. – Это по вкусу как… – она оскалилась. Ее длинные рубиновые зубы блеснули из-под черного и серебристого, – полосами, – меха. – Это по вкусу как овощи.

Спок поднял бровь. Он взял кусок из длинных, тонких пальцев

Хазарстеннай, понюхал его, затем осторожно откусил и прожевал.

Если проигнорировать внешний вид, оно было вполне приемлемо. Оно выглядело как мясо, но по вкусу было как авокадо, – земной фрукт, к которому Спок испытывал пристрастие, обуздываемое ввиду самоконтроля.

Спок отделил немного своего салата и предложил его Хазарстеннай.

– Возможно, это придется вам по вкусу.

Хазарстеннай зарычала.

– Вы хотите, чтобы я ела – листья?

– Хазард никогда этого не переживет, если поест салата, мистер Спок, – сказала коммандер Чеунг.

– Салат может быть ее единственным выбором, если ей на обед нужен животный белок.

Негромко порыкивая, Хазард сорвала лист с вилки Спока. Она опасливо положила кусочек в рот, готовая выплюнуть его при малейшем подозрении. Она закрыла глаза и проглотила его.

– Оно вареное, – сказала она.

– Это так, – ответил Спок.

Она моргнула, посмотрела на свой стейк и его салат, и поменяла тарелки местами.

– Лучше, чем ничего, – сказала она. – Меняемся.

– Прекрасно. – Спок стал нарезать авокадо с неприятным видом стейка. –

Коммандер Чеунг, лейтенант Сулу, не хотите? По вкусу это – уверяю вас, – более приемлемо, чем древесина или сахарный сироп. – Кроме того, на тарелке перед ним лежал добрый килограмм этого блюда, – и было бы недостатком поведения, – не говоря уже о самоограничении, – съесть его целиком.

– Спасибо.

Спок, Чеунг и Сулу разделили блюдо Хазарстеннай; Хазарстеннай, которая

питалась раз в день, проглотила салат и заказала еще один. Она с аппетитом быстро съела большую часть салата, затем закрутила хвост вокруг задних лап и тихонько доела остаток, пока ее сотрапезники приканчивали ее обед.

Другой, принадлежащий к виду Хазарстеннай, приблизился к столу. Спок и Хазарстеннай заметили его одновременно. Но это был не тот, другой фелиноид, из службы охраны «Энтерпрайза», а незнакомый. Его лоснящаяся черная с серебряным крапом шкура переливалась по крепким мышцам, когда он двигался.

– Им даже не нужно маскировать свои овощи, чтобы заставить тебя есть

их, – сказал он Хазарстеннай, с презрением зарычав. – Может, они тебе и когти подрезали?

Хазарстеннай плавно двинулась, выгнувшись ленивой дугой, и оказалась перед новопришедшим. Она прижала уши к голове, ее плечи напряглись. Ее томная поза сменилась угрожающей.

– Невежливость не становится нами, – сказала она.

– Овощи тоже!

С диком визгом Хазарстеннай кинулась на другого фелиноида. Сулу

вскочил на ноги, собираясь бросится растаскивать покатившихся по полу с рычанием и криками созданий.

– Сядьте, мистер Сулу, – сказал Спок.

Молодой офицер его не слышал. Превозмогая нежелательность контакта, Спок схватил его за руку.

– Мистер Сулу, сядьте.

– Но, сэр, – они поранят друг друга!

– Сядьте, – сказал Спок в третий раз. Он потянул его за руку, стараясь не

наделать Сулу синяков; у Сулу не было выбора кроме как уступить.

– Они поубивают друг друга!

– Делайте что вам сказано.

Спок подумал было, что Сулу может попытаться вырваться, что было еще

более бесперспективной затеей, чем попытаться разнять Хазарстеннай и ее нового знакомого. Но визг сменился глухим ворчанием, затем перешел в мурлыканье. Два фелиноида поднялись, невредимые, скребя друг у друга под подбородком в знак приветствия. Сулу изумленно сел.

– Как тебя зовут? Ты знакомо пахнешь.

– Хазарстеннай.

– Я – Чеснашстеннай!

Они перешли на свой родной язык, из которого Спок мог разобрать

несколько слов. Сходство их имен указывало на то, что в прошлом, таком отдаленном, что они уже почти ничего о нем не знали, их предки вышли из одного племени. А, может, они в это просто верили; так заявляли мифы их народа.

Сулу смотрел, заинтригованный.

– Они приветствовали друг друга, – сказал Спок, объясняя ритуал оскорбления и условного сражения.

– О.

Хазарстеннай отщипнула лист салата с тарелки и предложила его

Чеснашстеннай. Чеснашстеннай с неприязнью отдернул назад усы, но, поскольку отклонить предложение было бы непростительно грубо, он принял лист и съел его. Усы распрямились.

– Вы держите на корабле странных мясных животных, – сказал он.

Хазарстеннай медленно и довольно моргнула.

Поделиться:
Популярные книги

Я же бать, или Как найти мать

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.44
рейтинг книги
Я же бать, или Как найти мать

Аватар

Жгулёв Пётр Николаевич
6. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
5.33
рейтинг книги
Аватар

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рухнувший мир

Vector
2. Студент
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Рухнувший мир

Правила Барби

Аллен Селина
4. Элита Нью-Йорка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Правила Барби

Дядя самых честных правил 6

«Котобус» Горбов Александр
6. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 6

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4