Первые впечатления
Шрифт:
К восемнадцати годам Сьюзи поняла, что в Арунделе она никогда не выберется из лачуги. С ненавистью в душе, словно родной город предал ее, девушка уехала в Лос-Анджелес, а потом в Нью-Йорк. Она получила работу секретарши у человека, чья контора находилась двумя этажами ниже офиса Чарли Дюнкерка – богатого старика, женатого в четвертый раз.
Понадобилось некоторое время, чтобы Чарли обратил на нее внимание. Впрочем, Сьюзи была почти уверена, что все ее ухищрения с самого начала не были для него загадкой. И вот когда он наконец соизволил заметить красотку Сьюзи, она не захотела иметь с ним ничего общего. Так и заявила:
А потом она увидела Брэддона и поняла, что просто не должна упустить этого мужчину. Не потому что влюбилась – упаси Боже. Но он был из Арундела, из круга «отцов-основателей»… Поскольку Брэд к тому моменту уже овдовел, Кэтлин не составило особого труда соблазнить его. Он красиво ухаживал за ней и оказался хорош в постели… а потом назвал ее Сьюзи, давая понять, что прекрасно знает, кто она такая. Кэтлин хохотала так, что чуть не свалилась с кровати. Они остались любовниками и постепенно стали друзьями.
Кэтлин была неглупа и решила, что должна быть в курсе происходящего в Арунделе. После того как ее мать умерла, она наняла жившего по соседству с родителями парня, чтобы тот ухаживал за отцом, а заодно снабжал ее информацией о делах города. Сосед посылал ей полные грамматических ошибок отчеты, где подробно пересказывал все услышанные сплетни. Последнее время большая их часть была посвящена женщине, которая вернулась в город, чтобы унаследовать Фаррингтон-Мэнор, и весь город знал, что Гренвилл бегает за ней.
Кэтлин и сама не ожидала, что будет так ревновать Брэддона. Мысль о том, что он ухаживает за другой женщиной, причиняла ей острую боль. «Нет, – убеждала себя Кэтлин, – это не потому, что я влюблена в него – вот еще, – просто… просто он ведь был без ума от меня, а теперь…»
– Ладно, я даже готова признать, что ревную. – Она вдохнула сигаретный дым. – Но скажи честно – ты хочешь на ней жениться?
Брэд ответил не сразу. Заправил рубашку и, глядя в сторону, задумчиво проговорил:
– Я подумывал об этом. Видишь ли, когда я впервые ее увидел… – Гренвилл отошел к окну и окинул взглядом улицу. – Не скажу, что влюбился с первого взгляда, но, встретив Иден, я вдруг понял, что нашел человека, который думает, как я, и чувствует, как я…
– И ты так говоришь о той, что пришла в Арундел совсем девчонкой, после того как ее изнасиловали, родила незаконнорожденного младенца, и все ее жалели?
– Ну что ты злобствуешь? Ты ведь получила, что хотела!
– Ничего подобного! Я хотела выйти замуж за члена одной из семей, правивших Арунделом. Я хотела, чтобы на мои приемы приходила миссис Фаррингтон!
– Это глупые мечты глупой девчонки! – фыркнул Брэд. – Тебе этого хотелось, потому что наша жизнь виделась девочке из бедного квартала сплошным праздником. Да ты умерла бы под грузом всех этих благотворительных балов и бесконечных чаепитий с местными дамами. Нет, ты все сделала правильно, и у тебя
– Как мило. А скажи, она ходит в таких комбинезонах, с лямками, как рабочие?
– Нет. Большую часть времени она носит джинсы и рубашки или свитера.
Брэддон, присев на край кровати, взялся за носки и ботинки.
Кэтлин быстро отложила сигарету и вытянулась на кровати в самой соблазнительной позе.
– Надеюсь, это не означает, что мы больше не увидимся? Ты ведь будешь по-прежнему меня навещать? – промурлыкала она.
– На прошлой неделе я собирался сообщить тебе, что наши отношения нужно прекратить навсегда.
– Вот даже как! – Кэтлин села и пристально взглянула на Гренвилла. Он по-прежнему сидел на кровати, и плечи его выглядели непривычно сутулыми. – Неужели эта женщина так на тебя повлияла, что ты решил вернуться на путь истинный и вести праведную жизнь? И что значат слова про прошлую неделю? Она что… она тебя бросила?
– Пока нет.
– Ага… значит, в вашей истории есть еще один мужчина! Кто-то из Кэмденов?
– Нет. Он вообще не из Арундела.
Это поразило Кэтлин настолько, что она временно лишилась дара речи и только хлопала длинными ресницами.
Гренвилл встал и стал поправлять манжеты. Он явно считал, что визит окончен. И все же сказал – больше себе, чем внимательно слушающей его женщине:
– Какое-то время мне казалось… – Его лицо исказилось гримасой. – Если хочешь знать, я считал, что все уже решено. Допускаю даже, что я был смешон. Но я был уверен – на сто процентов уверен, – что она не любит того, другого, мужчину. Мне казалось, что он неприятен ей… но потом я увидел, как они смеются – вместе.
– Да, это серьезно, – пробормотала Кэтлин. Она прекрасно поняла, что имел в виду Гренвилл. Она никогда не смеялась со своим мужем. Ни разу не разделила его веселья искренне. А вот с Брэддоном такое случалось, и эти воспоминания грели ее сердце. – Так ты думаешь, она собирается выбрать того, другого?
– Может быть. Хотя мне кажется, что она и сама пока не знает, чего хочет. И на данный момент мисс Иден Палмер может выбрать любой из вариантов.
– Палмер… – протянула Кэтлин. Лицо ее приняло задумчивое выражение. – Недавно я где-то слышала о ней. Иден Палмер? – Неожиданно лицо ее оживилось. – Ну конечно! Я вспомнила – книга!
– Книга? Ну да, Иден работала редактором в довольно крупном издательстве в Нью-Йорке.
Кэтлин спрыгнула с кровати и, распахнув антикварный французский шкафчик, достала с полки книгу. На гладкой синей обложке значилось: Иден Палмер «За это стоит умереть».
– Это ее книга? – Брэддон взял в руки томик в бумажной обложке. – Надо же, я и не знал, что она пишет… Когда эта книга вышла?
– А она еще не вышла. – Кэтлин набросила шелковый халат. – Это сигнальный экземпляр. Чарли распорядился, чтобы мне посылали всякие такие вещи, потому что он иной раз интересуется моим мнением… ему это нужно для киностудии. – Кэтлин встретила удивленный взгляд Брэддона и почти смущенно пожала плечами. – Ну, не важно. Просто мне прислали эту книгу, и, знаешь, она мне понравилась. Я уже сказала Чарли, что история вполне пригодна к экранизации.