Первый ключ
Шрифт:
— А ты крепче держи конец, слышишь?! — попросил Джейсон, обращаясь к Дагоберто, рывком зацепился за канат обеими ногами и, подтягиваясь на руках, стал продвигаться к следующему столбу. Хотя расстояние до входа составляло всего несколько метров, Джейсону вовсе не хотелось рухнуть на землю, а потом ещё и подорваться. — Ты уверен, что нет другого способа войти туда?
— Действуй, Джейсон! — потребовала Джулия. — Двигайся лучше!
Она остановилась у входа в башню, где, как и всюду в крепости, дверь была открыта.
— Подожди
Джулия тем временем приоткрыла дверь и заглянула внутрь.
— Эй! — крикнула она. — Есть тут кто-нибудь? — И, обернувшись к брату, сообщила: — Здесь пустая прихожая и лестница.
— Фантастика! — сказал Джейсон, набирая в лёгкие как можно больше воздуха и продвигаясь по натянутому канату к следующему столбу.
И прошло целых пять минут, прежде чем он добрался наконец к сестре.
Дагоберто оставался на другом конце поля. Джейсон знаком велел ему подождать.
— Пять минут, и вернёмся!
В Громыхающей мастерской было темно и приятно пахло лавандой, что определённо говорило о присутствии женщины.
Джейсон и Джулия оказались в просторном помещении, откуда каменная лестница вела на верхние этажи башни. Неподалёку от входа стояли тёмная деревянная скамья-ящик для одежды и канделябр, покрытый застывшим красным воском.
Ребята позвали Блэка Вулкана, но никто не откликнулся, и тогда, открыв низкую дверь, они попали в комнату, загромождённую каким-то огромным, странным устройством, с которого свисали разные пёстрые лохмотья.
— А это ещё что за чертовщина? — удивился Джейсон.
Чертовщина очень походила на сделанный из дерева и металла скелет динозавра. Лунный свет, падавший из окна, позволял рассмотреть, что он собой представляет.
— Это ткацкий станок, — немного подумав, всё-таки догадалась Джулия.
— Ткацкий станок? — переспросил Джейсон.
— Видишь эти шерстяные нити? Они переплетаются вот на этом деревянном квадрате, одна с другой… Так ткут ковры, ткани… Одним словом, понял?
— По правде говоря, нет. Но полагаюсь на тебя.
— Никогда не думала, что ткацкий станок может быть таким огромным и сложным, — заметила Джулия.
— Должно быть, кто-то следует примеру Дедалуса, — сказал Джейсон шутливым тоном.
— Я не удивилась бы, — кивнула Джулия.
Казалось, больше идти некуда, и ребята вернулись в прихожую, к уходившей под деревянный потолок лестнице, а другую дверь тут же просто не заметили.
— Вообще-то оставить послание можно и здесь, — предложила Джулия.
— У тебя есть, на чём написать?
— Нет, только тетрадь Улисса Мура. Мы могли бы… — Джулия покачала головой. — Нет, не знаю, что мы могли бы…
Джейсон ступил на лестницу.
— А вдруг опасно? — спросила сестра.
— Что может
— А… ловушки?
— Будем осторожны, — твёрдо решил Джейсон, поднимаясь на вторую ступеньку.
Ничего не случилось.
Он ступил на третью.
И опять ничего не произошло.
Брат и сестра очень осторожно поднялись на десять ступенек. Джейсон шёл впереди, Джулия за ним, готовая поддержать брата в случае необходимости.
Мальчик всё время действовал одинаково: поставив ногу на следующую ступеньку, выжидал несколько секунд и только потом переносил на неё всю тяжесть тела и поднимался. Он хотел было уже ступить и на одиннадцатую ступеньку, но тут что-то остановило его.
Сквозняк.
Лёгкий такой сквознячок, еле заметное движение воздуха от стены, а точнее — холодная струя, которую он наверняка не ощутил бы, если бы поднимался не так медленно и осторожно.
— Сквозняк, — громко произнёс Джейсон и вскоре, пошарив по стене рукой, нашёл крохотное отверстие, из которого сильно дуло: оно находилось как раз над одиннадцатой ступенькой.
Джейсон стал быстро соображать, что лучше — зажать отверстие рукой и отправиться, как ни в чём не бывало, дальше или же просто перешагнуть эту ступеньку.
— Попробуем сделать так… — Он поставил ногу на двенадцатую ступеньку, покачнулся и поднялся на неё.
Дерево скрипнуло, подошва кроссовки испустила лёгкий стон. Но ничего не произошло.
— Ну конечно! — обрадовался Джейсон. — Вот так и преодолеваются сквозняки. Джулия, не наступай сюда!
Девочка не стала задавать лишних вопросов, перешагнула через одиннадцатую ступеньку и последовала за братом дальше.
По дороге им встретились ещё четыре таких «сквозняка».
На верхнем этаже оказалась большая пустая комната. В камине тлели угли. На соломенном тюфяке в углу, судя по всему, ещё недавно кто-то спал. Длинную стену комнаты закрывал огромный гобелен — вытканный вручную стенной ковёр без ворса.
Окно на противоположной стене выходило на поле, через которое ребята перебрались на канате, и на крыши домов.
— Господин Вулкан! — позвала Джулия, войдя в комнату.
Девочка шла медленно, на цыпочках. К счастью, тут не было никаких «сквозняков».
— По-моему, здесь никого нет… — произнесла Джулия, следуя за братом.
Они двигались осторожно, осматриваясь, и вряд ли могли представить себе более унылое место.
На столе у камина рядом с небольшим флаконом чернил лежало длинное воронье перо. Судя по тому, как было истёрто сиденье плетёного стула возле стола, принадлежал он, видимо, довольно массивному человеку. И больше ничего в комнате не было. Во всяком случае, ничего интересного.