Пес, который говорил с богами
Шрифт:
Он пытался убедить себя, что она его враг. Босс, озабоченный ее поимкой и возвращением украденной собаки, забросил всю работу, чтобы найти их. Но Том не мог отделаться от взгляда Элизабет, которым она одарила его, увидев в машине Севилла. Ее голова в тот момент грациозно вздернулась, как у самки оленя, поймавшей взгляд охотника, который собирается ее убить. Она не убежала — она стояла испуганная, но гордая, не стыдясь того, что сделала. Его терзал страх, застывший в глазах этой девочки. Он не хотел быть охотником, это не его роль. И все-таки, прежде чем она ушла, ее страх немного утих и сменился теплотой,
Так почему же ты здесь, где она сможет тебя найти?
У него не было ответа на этот вопрос.
Он запустил своего лучшего змея, позволил ему подняться на сотню футов над землей, затем направил отвесно вниз. В десяти футах от земли змей резко остановился, сменил угол полета и медленно спланировал к земле, балансируя на хвосте, трепеща от отчаянного желания снова взлететь. Том позволил ему подниматься скачками все выше и выше, не отпуская. Гордый змей танцевал, как породистый скакун. Сдержанность его движений впечатляла тем более, чем сильнее он хотел вырваться на свободу
К счастью, когда Том заметил питбуля, хвост змея лежал на земле, потому что руки у парня тут же опустились. Змей с грохотом свалился на землю, лишенный всякого достоинства, проскользил еще несколько ярдов по ветру и упал на кусок плавника. Том стоял совершенно неподвижно, в ужасе уставясь на собаку, которая — так же без движения — сидела в пятидесяти футах и смотрела на него. Он не видел, откуда пришел пес. Не поворачивая головы, Том поискал глазами Элизабет. До сих пор пес при любой возможности ясно давал понять, что сближение между ним и Томом даже не рассматривается. Том сглотнул и снова оглядел горизонт в поисках Элизабет. Самое время ей появиться.
Пес не двигался больше минуты, Том не шевелился тоже. Он стоял всего в сорока футах от машины и прикидывал, сумеет ли добраться до нее, если побежит. Но не был уверен. Затем пес медленно двинулся к нему. Когда жуткая собака приблизилась, Том буквально примерз к месту, завороженный этим призраком. В двадцати футах собака остановилась, уставилась немигающим взглядом, шерсть на ее спине периодически поднималась дыбом и ложилась обратно. Том снова оглянулся на машину. Идиот, что позволил собаке подойти так близко. Теперь он ни за что не успеет добежать до машины. Но где Элизабет? А потом пес заговорил с ним — в первый раз.
— Люкс, — сказал он, — дём.
Том наклонил голову. Это нереально. Он много раз видел, как пес говорит, но теперь — теперь совсем другое. При Севилле пес просто реагировал на карточки, называя предметы, которые ему показывали. Том наблюдал случайно инициированную речь, однако в то, что происходило сейчас, было невозможно поверить. Пес говорил с ним, как человек. Или, возможно, как демон.
— Дём. Фу.
Почему пес так делает? Почему не бросился на него, хотя, очевидно, пытался сделать это с того самого дня, когда Том схватил Элизабет в его присутствии? Дамиан резко гавкнул несколько раз, а затем снова сказал:
— Люкс.
Том вдруг осознал, что понимает его. Пес хочет привести его к Элизабет?
— Дём. Люкс. Фу.
Том мешкал, пытаясь понять.
— Фу? Что это значит? Элизабет ранена? — спросил он, чувствуя себя глупо от того, что разговаривает с собакой.
Пес перебирал лапами, хвост его метался из стороны в сторону от радости, что его наконец поняли.
— Люкс! Дём!
Том тяжело сглотнул.
— Ну хорошо, — сказал он с сомнением. — Идем.
Когда он повернулся, чтобы подобрать змея, пес внезапно оказался сбоку. Взволнованный, танцуя передними лапами по песку, он, казалось, хотел поторопить Тома.
— Ладно, ладно, мне нужно сложить это все. — Краем глаза опасливо посматривая на пса, он разобрал змея и положил его в рюкзак. Потом повернулся к собаке. — Все, — сказал он, — пошли.
Облегчение Дамиана было беспредельно, он лаял от радости, носился кругами и мчался к дровяному складу, снова и снова оглядываясь. Том спрашивал себя, не свихнулся ли пес. Однако дальше тот побежал вперед деловой походкой, и Том потащился следом, пытаясь представить, что могло случиться с девушкой. Он молился, чтобы ничего серьезного не произошло, однако спешил — настойчивость собаки беспокоила его.
Питбуль вел его к складу бревен, между грудами стволов. Без всякого предупреждения пес исчез, затем появился снова, показывая проход между двумя большими бревнами в основании штабеля. Том, по-прежнему сомневаясь, попытался заглянуть внутрь.
— Она там?
— Люкс, — гавкнул пес и пропал в дыре.
Том встал на колени, все еще не веря, что Элизабет может находиться в таком сыром, опасном и тесном месте. Пришлось встать на четвереньки.
— О господи!
Девушка лежала скрючившись, не отвечая на поскуливания пса, который толкал и лизал ее. Вокруг нее были лужицы рвоты. Черты лица Элизабет заострились, кожа стала серо-голубой.
— Выйди отсюда, Дамиан, — твердо сказал Том. Троим там было слишком тесно. Пес быстро вылез, с облегчением услышав уверенную команду. Том подполз к Элизабет и проверил пульс. Зрачки расширены, но в слабо освещенном пространстве под бревнами это ни о чем не говорило. Ее руки и ноги окоченели и не гнулись. Том проверил, нет ли каких-нибудь повреждений, но ничего не нашел. Она просто была холодная как лед. Дамиан тревожно топтался около выхода.
— Фу, — сказал он очень тихо.
— Что с ней случилось?
Том не ждал ответа, его и не было. Пес внезапно проскользнул мимо, подполз к Элизабет, повернулся и со вздохом улегся, положив голову ей на ноги. Том боялся пса, который, словно взволнованный родственник, следил за каждым его движением. Однако свирепый взгляд собаки смягчало беспокойство.
— Ты сделал для нее все, что мог, правда?
Тома потрясло это маленькое открытие: животное может действительно беспокоиться о здоровье своего спутника — человека. Он всегда думал о собаках как о неразумных подопытных созданиях. Но пес смотрел на него выжидающе. Он требовал помочь Элизабет. Он доверял Тому.