Пещера Лейхтвейса. Том третий
Шрифт:
Бруно тем временем стоял на часах. Он вышел вместо Рорбека и даже сам напросился на это. Ему было тяжело видеть счастье молодой четы, так как он невольно вспоминал о том, что для него погибло безвозвратно. Гунда давно уже вышла замуж за Курта фон Редвица и, несомненно, была счастлива и довольна своей судьбой. Он задумался об этом, медленно обходя вокруг дом. В руке он держал заряженное ружье. После грозы в лесу воцарилась тишина, и лишь изредка слышно было, как вспархивает какая-нибудь птица. Земля покрылась паром, освежившись после дождя, она отдавала влагу, которую жадно впитала в себя.
Из окон столовой раздавались смех и веселые возгласы, а порою звон бокалов. Бруно тяжело вздохнул. Он давно разучился веселиться, и не место ему было среди
Вдруг он встрепенулся, услыхав какой-то странный шорох. Казалось, сквозь чащу пробирается какой-то крупный зверь, ломая сучья по пути. Бруно встал и взвел курок. Он не ожидал, что его друзьям может угрожать серьезная опасность, но все же решил быть настороже. Всматриваясь в лесную чащу, он вдруг за спиной услышал странный шум и моментально обернулся. Он чуть не вскрикнул от изумления и ужаса. В саду засверкали штыки и показались стволы ружей. В ту же минуту из леса выскочили человек сорок и помчались к Бруно.
— Стой! Сдавайся! — раздался мощный окрик.
— Это один из товарищей Лейхтвейса, — крикнул кто-то другой, — не жалейте его, а пристрелите.
— Господин судья, здесь распоряжаюсь я, а не вы, — снова послышался первый голос. — Я считаю нужным схватить этого молодца живьем. Так или иначе он не уйдет от нас.
— А я все-таки уйду! — крикнул Бруно, выстрелив наудачу, и помчался к дому.
Дело в том, что весь дом уже был окружен солдатами, явившимися сюда из Висбадена под начальством молодого офицера Ремуса. Бруно думал только о том, как бы предостеречь своих друзей, спасти Лейхтвейса и вернуться для этого вовремя в дом. Человек десять солдат загородили ему дорогу. Им было приказано не стрелять, пока не последует на это команда. Поэтому они не стреляли в Бруно, а пытались взять его на штыки. Бруно выстрелил в них, а затем перевернул ружье и начал бить прикладом куда попало. При этом он быстро передвигался вперед. Прежде чем солдаты успели опомниться, Бруно уже выбежал на террасу, откуда уже нетрудно было проникнуть в дом. За ним гнались два солдата, которые задались целью задержать его во что бы то ни стало. Бруно обернулся и страшным ударом приклада раздробил первому солдату череп, так что тот моментально свалился. Но в то же мгновение Бруно ощутил в груди леденящий холод.
— Штык! — застонал он и тут же почувствовал, как из раны струится кровь.
Но он выхватил пистолет, выстрелил в ранившего его солдата и бросился к двери. Ему нужно было выйти и запереть за собою дверь на замок, чтобы постараться спасти своих товарищей. Бруно увидел, как свалился второй солдат, в которого он выстрелил из пистолета. Затем он очутился, сам не понимая, каким образом, у двери, распахнул ее, вошел, захлопнул ее и закрыл изнутри тяжелые железные задвижки. Кровь струилась из его раны, и он чувствовал, что слабеет все больше и больше. Но он начал взбираться наверх по лестнице ползком, думая только о том, как бы сообщить Лейхтвейсу об ужасной опасности.
Миновав смежную со столовой комнату, он распахнул дверь последней. Бледный, с растрепанными волосами, весь в крови, очутился он на пороге столовой. Никто из пировавших еще не успел увидеть несчастного Бруно. Как раз в эту минуту раздался громкий возглас Зигриста:
— Да здравствуют новобрачные! За здоровье Ганнеле и Отто! Пожелаем им…
— Остановись! Замолчи! — крикнул Бруно, собрав последние свои силы. — Долой бокалы! За оружие! Мы попали в ловушку. Весь дом оцеплен солдатами. Лейхтвейс, нам надо постоять за свою жизнь…
Едва Бруно проговорил это, как свалился на пол и потерял сознание.
Глава 96
КТО ЖЕ ВЫЗВАЛ ПОЛИЦИЮ?
Кто донес властям о том, что в доме вдовы рыжего Иоста можно застать врасплох тех, кого полиция преследовала уже давно, поимка кого была равносильна большой заслуге и вела за собой получение больших наград? Ведь речь шла о разбойнике Лейхтвейсе, о поимке всем известного, прославившегося на всю Германию, чуть ли не на всю Европу, разбойника Лейхтвейса и его товарищей. Представлялась возможность предать заслуженной каре такого опасного человека. Ибо Лейхтвейс, по мнению полиции, вполне заслужил строжайшую кару за то, что он не давал покоя властям в течение нескольких лет. Благодаря Лейхтвейсу деятельность полиции не могла ограничиваться задержанием безобидных пьяниц или поимкой несчастных бедняков, похитивших где-нибудь кусок хлеба или колбасы.
Да, Лейхтвейс давно был притчей во языцех всех начальствующих лиц в Висбадене и во Франкфурте, поскольку в Нассауском герцогстве вся полиция была дважды разжалована и реорганизована. В первое время забота о сохранении общественной безопасности вверялась городской или сельской полиции. Обязанности полицейских возлагались на отставных герцогских солдат, которые и относились к своей службе, как к приятному отдыху после строевой. Но года за три до этого, когда герцог выразил неудовольствие по поводу того, что Лейхтвейс все еще находится на свободе, был основан клан сыщиков, которые делали свое дело исподтишка, проникали куда угодно, в более или менее удачном гриме, переодетые, и повсюду вмешивались в дела частных лиц. И все это предпринято было в целях поимки разбойника Лейхтвейса, до того бывшего неуловимым. Таким образом, благодаря Лейхтвейсу герцогство Нассауское одним из первых в числе германских государств ввело у себя сыскную полицию по английской системе, которая не замедлила отлично проявить себя.
Раньше полиция открывала только такие преступления, которые преподносились ей, так сказать, в готовом виде, благодаря добровольным доносам частных лиц. Теперь же сыскная полиция без посторонней помощи наталкивалась на множество нарушений закона. В герцогстве царил большой беспорядок, и полиции пришлось убедиться, что она, в сущности, десятки лет только и делала, что спала. А теперь волей-неволей пришлось взяться за дело и действовать. Не одна только полиция была сильно занята делами, о которых доносили сыщики, в судах тоже развилась кипучая деятельность. Допросы, протоколы, судебные разбирательства, пытки и казни так и посыпались, как из рога изобилия, и судьи проклинали Лейхтвейса, который был виной всему. Справедливость — дело хорошее, но правосудие не должно причинять слишком много неудобств. При всем этом тот, кто вызвал всю эту суматоху, пребывал в полном спокойствии.
Как ни старалась вся полиция поймать Лейхтвейса и его шайку, чтобы, по крайней мере, найти то место, где он скрывался в течение нескольких лет и куда разбойники уходили, совершив какое-нибудь преступление, все поиски ни к чему не привели, даже не было надежды достигнуть чего-нибудь в этом направлении. Способность Лейхтвейса исчезать вовремя, находиться везде и нигде, пользоваться случаем для совершения разбойничьего набега, а затем исчезать бесследно, — все это с течением времени укрепило в народе убеждение, что Лейхтвейс вообще неуязвим, что он обладает сверхъестественной силой. В народе говорили, что Лейхтвейс нашел шапку-невидимку, что стоило ему надеть ее на голову, и он получал возможность среди бела дня пройти мимо самого носа полицейских, оставаясь незамеченным. Ходили слухи, что Лейхтвейс продал свою душу дьяволу и что тот за это указал ему в лесу волшебный прут, при помощи которого Лейхтвейс может открывать все, даже самые надежные замки, а в случае надобности ему стоило прикоснуться этим прутом к земле, и тотчас же открывались подземные ходы, по которым он и скрывался бесследно. Говорили о том, что Лейхтвейс и товарищи закопали в лесу большие сокровища. Находились даже глупцы, которые по ночам искали эти сокровища, но, конечно, кроме червей, они ничего не находили.