Песнь кецаля. Уакерос. Врата дракона
Шрифт:
Господи, да у него лицо в крови?!
Девушка проворно вскочила на ноги, напрочь забыв свою роль умирающей страдалицы. Подбежала к молодому человеку и впилась в него взглядом. Из неглубокого пореза на правой щеке парня сочилась кровь. К тому же все лицо Ордоньеса было испачкано пылью.
– Давай помогу!
– Пустяки, – отмахнулся блондин и попытался вытереть кровь, однако еще больше размазал ее.
Так, что вся правая сторона его лица сделалась
– Пусти! – настойчиво отвела его руку брюнетка. – Я сейчас вытру. Нужно обязательно продезинфицировать рану. А то еще заражение крови схлопочешь! Где это тебя так угораздило?
– Да вот, Тлалок поцарапал, когда падал.
– Я же говорила, сволочь!!
– Отметина Цонкоцтли! – провизжал кто-то сзади.
Молодые люди обернулись.
В двух метрах от них стояла старая сморщенная индианка и трясущимся пальцем тыкала прямо в лицо полицейского.
– Как вы сказать? – на ломаном испанском обратилась к ней Труди.
Но старуха будто бы не слышала ее. Впав то ли в ступор, то ли в священный экстаз, она вновь и вновь повторяла одну и ту же фразу:
– Цонкоцтли! Знак Цонкоцтли!
– Представляешь? – смеялась брюнетка, когда, вернувшись вечером в гостиницу, рассказывала кузине о происшествии в парке Чапультепек. – Орет, как дура: «Печать Цонкоцтли!»
– И что было дальше?
– Да ничего! – с досадой отмахнулась Труди. – Откуда ни возьмись, набежали легавые, стали приставать с расспросами: что да как. Ну, мой герой сунул им ausweis в нос, они под козырек. В общем, нас отпустили. Естественно, парк сразу же закрыли для посетителей. Хуан-Антонио меня и отвез в отель.
– Удалось выяснить, отчего упала статуя?
– Что-то там с креплениями. Проржавели, что ли…
– Странно, все это весьма странно, – задумчиво протянула Бетси.
– Чего тут странного? – удивилось пострадавшее чадо. – Обыкновенное дело. Нужно лучше следить за историческими памятниками. И вообще, бардак тут у них везде, как сказала бы тетя Германгильда!
– Кстати, – спросила она вдруг, – ты случайно не знаешь, кто такой этот Цонкоцтли? А то у Ордоньеса я спрашивать постеснялась. Еще решит, что я совсем кретинка, ничегошеньки не знаю.
– Цонкоцтли? – переспросила Элизабет. – Как же, как же. Это еще один персонаж ацтекской мифологии. Как и твой приятель Тлалок.
– И ничего он не мой! – взвилась немочка.
– Цонкоцтли в переводе с ацтекского означает «желтоволосый». Одна из ипостасей бога огня и вулканов Шиутекутли. Кстати, его изображали с лицом, раскрашенным наполовину красной, наполовину черной краской. Не удивительно, что старуха приняла твоего блондинистого приятеля с его окровавлено-перепачканной физиономией за воплощение Цонкоцтли.
– Странно… – хмыкнула Труди.
– Вот и я о том же.
– Откуда бы это неграмотной старухе знать древнюю мифологию?
Мисс МакДугал пожала плечами и засобиралась.
– Все! Мне пора на свидание с сеньором Васкесом.
– Я с тобой! – решительно заявила храбрая валькирия.
– Нет, – возразила Бетси. – Ты останешься дома. Во-первых, тебе и так сегодня досталось. Во-вторых, там, куда я иду, может быть опасно. В-третьих, если что, ты меня подстрахуешь. Немедленно дашь знать обо всем своему Ордоньесу. Пусть выручает.
– Ну, хоть проводить-то тебя можно? – сдалась кузина.
– Только до стоянки такси. Не дальше!
Они спустились вниз. Вышли на улицу.
Элизабет повертела головой, выискивая свободное такси.
Рядом с ними притормозил средней подержанности «Ситроен». Оттуда высунулась толстая отвратительная рожа и с пошлой ухмылкой спросила:
– Девочки, не желайт прокататься?
– Отвянь, козел! – врезала ему по-испански Труди.
Англичанку только оторопь взяла.
– Откуда такое знание местного сленга?
– Зря я что ли вчера купила немецко-испанский разговорник в киоске возле рецепции? – скромно потупилось чадо. – Это у меня естественная реакция на нашу с тобой миленькую прогулку по Чапультепеку. Мало ли с кем здесь еще придется повстречаться…
В следующее мгновение на головы девушек упали черные мешки и их с силой втолкнули в какую-то стальную колымагу. Кузины даже не успели ничего толком сообразить.
Глава седьмая
Пересечение интересов
Фриц уже весь изнервничался, когда в гостиницу под утро, наконец, вернулся Адам.
Вид у Крюгера был плачевный. Поначалу его даже не желали пускать в отель, пока молодой человек не разразился градом гневных немецких ругательств.
– Герр Адам, да что ж это? – причитал Думкопф, в замешательстве бегая вокруг босса.
– Фриц, не мельтеши, – коротко бросил Крюгер, с удовольствием плюхаясь в огромное кресло. – Где мои сигареты?
Лицо отважного охотника за артефактами было перепачкано какой-то сажей, на скуле блестел свежий кровоподтёк, правый рукав кожаного пиджака был начисто оторван, а джинсы перемазаны грязью.