Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Украденную Песнь Шеша простить я ему не смогу.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Узнав у раба все, что мне было нужно, я выбежала из хозяйских покоев и как быстро могла, так и полетела в библиотеку. Вот такая у меня неисправимая натура: все нужно проверить и желательно не один раз. Это хорошо, что Джеймс меня вовремя рассказал о подлянке, сделанной Рогнаром, кто предупрежден, тот вооружен. Но убедится лишний раз самой — не помешает.

Сверяясь то и дело со схемой, я обежала пол замка, постоянно натыкаясь на драконов. Они выглядели безумно счастливыми, словно очнулись от мучительного сна. Библиотека не просто оказалась пустой, ее словно выжгли огнем, и без магии здесь не обошлось. Значит, таинственный кукловод, который помогал оборотням создать противомагические ошейники, совершает ритуальные жертвоприношения, посвящая их кому-то с Нижнего Уровня — был здесь и не так уж давно. Выжженные стены были ещё едва теплыми.

Зачем огнар вывез мою библиотеку? Нет, я не правильно спрашиваю, лучше так: зачем Рогнар вывез МОЮ библиотеку? Знает ли он что-то о существовании рукописи, способной снять проклятие богов с моего народа? Я так боюсь услышать «да», хотя и так все было решено заранее: на свете нет злее врага, чем народ двуликих. Да и чувства ли это? Решив сейчас об этом не думать, чтобы попусту не бередить душу вопросами, на которые ответы пока не нужны, я стремительно спустилась вниз на первый этаж. Пройдя сквозь снующих туда-сюда драконов, я тут же наткнулась на своего бесценного помощника: лейтенант, нацепив маску крайней заинтересованности, слушал в пол уха недовольную речь сэра Бертольда.

Однако быстро он оказался здесь, видимо здоровый сон пошел на пользу его организму. Я бы сейчас тоже не отказалась от подобного шага, но времени на это пока не было катастрофически.

Порыскав взглядом по сторонам в поисках Мелиссы и не найдя ее, я мысленно перевела дух и направилась прямо к Триду. Не время вести пространственные разговоры, надо торопиться за Рогнаром в его ставку, а то вдруг он решит развести библиотеку по нескольким местам, где мне потом искать Песнь Шеша? Конечно, я не знала, в какое пекло нам сейчас предстоит сунуться, но именно в этот момент поступить как-то иначе было просто невозможно. Я бы хотела, но нет.

Увидев меня с озабоченным выражением лица, сэр Бертольд наигранно радостно воскликнул:

— Ох, ваша светлость, я поздравляю нас с это блестящей победой! Где это видано, чтобы взять замок без единой потери?

Вскинув в недоумении брови, я не стала изображать тактичность и впрямую поинтересовалась:

— Меня — это я еще могу понять, а вас, за какие заслуги?

Сэр Бертольд, как всегда, сразу нашелся с ответом:

— Вы даже представить не можете, как у меня болело за вас сердце, как я отчаянно переживал за вас!

Заодно и выспался за всю боевую сотню намного дней вперед.

— И где же оно у вас находится? Удивите меня, а то я наивно полагала, что его и вовсе нет.

Граф постучал согнутым по лбу пальцем:

— Вот оно, мое сердце: прямо здесь. Никогда не ошибается, глупых надежд не питает и надежно в любой ситуации.

— Слава Шешу, — без тени улыбки проговорила я, — а то мне в пору было пугаться, что вы превращаетесь в человека. Трид…

Лейтенант тут же перестал развешивать уши и подтянулся.

— Собери несколько драконов, найди мага и коней. Через час мы выступаем.

Падший без вопросов тут же растворился в воздухе, торопясь исполнить приказ. Не желая объяснять с королевским сыщиком, я тут же попыталась ретироваться, но не тут-то было: граф успел схватить меня за руку. Видимо на моей реакции начала сказываться усталость.

— Куда тебя опять черти потянули?

— Тебе не кажется, что разговаривать с дамой в таком тоне просто не вежливо? — возмущенно пискнула я, пытаясь аккуратно вытянуть руку из захвата и не порвать при этом специально приготовленную одежду для ночных вылазок.

Очень уж мне нравился этот черный облегающий костюм из слегка тянущейся плотной ткани. Но не тут-то было, граф наоборот схватил меня еще сильнее:

— Ну, уж нет, на этот раз ты не сбежишь, да и Мелиссы рядом нет!

У меня неожиданно вырвалось:

— А где она?

Бертольд «удивленно» посмотрел на меня.

Ты так стремилась избавить меня от ее общества, что она, наконец, это поняла и, попросив расчет, отправилась к себе домой.

Если уж на то пошло, то мне скорее хотелось избавить в первую очередь именно магичку от общества граф. Потому что девчонка была всего в шаге от того, чтобы не влюбиться по — настоящему и тем самым не загубить себе жизнь, став несчастной и сделать такой же невесту графа, которая все равно бы рано или поздно обо всем бы догадалась.

Высвободившись, наконец, из его рук, я блеснула глазами:

— Если ты думаешь, что я сожалею, то смею тебя уверить — ничуть.

Сэр Бертольд неожиданно разозлился:

— Тебе так нравится быть тем самым драконом из человеческих историй и нести везде хаос и неразбериху?

Видимо, я поломала какие-то его личные планы? Хотела-то ведь как лучше для всех троих, а оно вон как получается.

— Мне нравится просто быть! А уж кем меня сделает молва — зависит только от самой толпы, что именно они хотят во мне видеть.

Немного помолчав, он не решился продолжать эту тему.

— Куда ты там снова понеслась?

— Мне нужно кое с кем поговорить, срочно.

Я ожидала чего угодно: всплеска возмущения, дикого любопытства, но не то что немного погодя граф поджал губы, но без комментариев просто кивнет в ответ. Никакого спора и отговорок не будет?! Удивленная донельзя, я поспешила коню, но сэр Бертольд снова не дал мне уйти просто та:

— Ваша светлость, в замке около двух десятов оборотней и как говорят, половина принимала участие в уничтожении деревни. Есть и простые люди, которые шли грабить своих жe соседей, неоторые были родом прямо из тех мест.

Тошнота подступила к горлу: так жестко обойтись со своими же? Воистину жажда наживы затмевает разум и глушит самые лучшие сердца, это уже не люди.

— Позовите соседей на суд, и пусть будет так, ак они сами решат, — чуть подумав, негромо проговорила я, — у многих там были родственнии. Мы не можем не дать им успокоиться.

— Не слишком ли жестоо? Они ведь даже не станут их вешать, разорвут голыми руами.

Ох, не нам их судить Бертольд, не нам.

Вспомнив раздавленные игрушки посреди дороги, я дернулась:

Популярные книги

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Недомерок. Книга 4

Ермоленков Алексей
4. РОС: Недомерок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Недомерок. Книга 4

Чеченец. На разрыв

Соболева Ульяна
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Чеченец. На разрыв

Неудержимый. Книга XIV

Боярский Андрей
14. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIV

Чужой портрет

Зайцева Мария
3. Чужие люди
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Чужой портрет

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Ведьма

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Ведьма

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

Наизнанку

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Наизнанку

Вечная Война. Книга V

Винокуров Юрий
5. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.29
рейтинг книги
Вечная Война. Книга V

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Наследник жаждет титул

Тарс Элиан
4. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник жаждет титул

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает