Песня для зебры
Шрифт:
— Название сам сочинил, Сальво? Ты меня обвиняешь?
— Нет, мистер Андерсон, не вас. Лорда Бринкли, Филипа, Табизи, Синдикат. Тех, кто ради личного обогащения использует Мвангазу и собирается развязать войну в Киву.
— И обо всем этом ты написал здесь, так?
— Только для вас, сэр. Второго экземпляра не существует.
Кончик серебристого карандаша начал вдумчивый полет над бумагой.
— Они истязали Хаджа, — добавил я, торопясь сбросить с души самый страшный груз. — Электропогонялкой для скота. Ее
Не прерывая чтения, мистер Андерсон счел необходимым поправить меня:
— “Истязание” — очень сильное слово, Сальво. Его следует употреблять осмотрительно. Слово, я имею в виду.
Пока он читал и хмурился, иногда отмечая что-то на полях или недовольно цокая языком, если ему встречалась недостаточно четко выраженная мысль, я заставил себя успокоиться. Один раз он перелистнул несколько страниц назад, чтобы сопоставить какие-то места в тексте, и покачал головой. А когда дошел до последней страницы, сразу же вернулся на первую, к названию. Затем, послюнив большой палец, еще раз изучил концовку, как будто хотел убедиться, что ничего не пропустил и поставит справедливую оценку.
— Нельзя ли полюбопытствовать, Сальво, что ты собираешься делать с этим документом?
— Я уже все сделал. Я написал его для вас, мистер Андерсон.
— Ну а что, по-твоему, должен с ним делать я?
— Вы можете отправить его на самый верх, сэр. Министру иностранных дел. Премьер-министру, если потребуется. Всем известно, что вы человек щепетильный. Вы сами говорили, что этические дилеммы — ваша специальность. — Не дождавшись реакции, я добавил: — Пусть только они остановятся! Мы же не требуем кого-то наказывать. Ни на кого не показываем пальцем. Но пусть остановятся!
— Мы? — повторил он задумчиво. — Что это вдруг за мы?
— Вы, сэр, и я, — ответил я, хотя на самом деле имел в виду другое “мы”. — И все те, кто поначалу не осознал, что этот проект гнилой сверху донизу. Мы спасем множество жизней, мистер Андерсон. Сотни, если не тысячи. В том числе детей. — Я сейчас думал о Ноа.
Мистер Андерсон прижал руками “Я обвиняю!”, словно боялся, что я выхвачу у него документ, хотя я ничего подобного и в мыслях не держал. Потом набрал полные легкие воздуха — а мне почудился вздох сожаления.
— Ты проявил похвальное усердие, Сальво. И высокую сознательность, если можно так выразиться. Впрочем, я и не ожидал от тебя ничего иного.
— Мне казалось, это мой долг перед вами, мистер Андерсон.
— У тебя великолепная память, как хорошо известно всем, кто видел тебя в деле.
— Спасибо, мистер Андерсон.
— Здесь у тебя обширные цитаты. Это что, тоже все по памяти?
— Ну, не совсем…
— В таком случае просвети меня, будь любезен, на каких еще источниках основано это… обвинение?
— На исходных материалах, мистер Андерсон.
— И что же ты подразумеваешь под “исходными материалами”?
— Пленки с записями прослушивания. Но не все. Только самые важные.
— Что именно на них записано?
— Заговор. Обсуждение Доли Народа. Как пытают Хаджа. Как Хадж обвиняет Киншасу. Как Хадж сам идет на сговор. Как Филип звонит в Лондон по спутниковому телефону и все выкладывает прямым текстом.
— И сколько же у нас таких пленок, Сальво? Всего?
— Они не полностью записаны. Паук следовал правилам Говорильни. Как правило, это одна пленка на один перехват.
— Назови цифру, Сальво.
— Семь.
— Как насчет документальных улик?
— Только мои рабочие блокноты.
— Сколько блокнотов?
— Четыре. Три полностью исписаны, один наполовину. Моей “вавилонской клинописью”, — добавил я, чтобы разрядить атмосферу.
— Хорошо, а теперь скажи-ка, Сальво, где они? В настоящий момент. Сейчас.
Я было притворился, что не понял его.
— Наемники? Частная армия Макси? Пока что рассиживаются без дела, надо думать. Смазывают оружие или что там полагается. Нападение планируется только через десять дней, так что пока они, видимо, убивают время.
Мог бы и догадаться, что он на это не купится.
— По-моему, ты прекрасно понимаешь, о чем я, Сальво. Пленки и блокноты, или что ты там еще умыкнул. Что ты с ними сделал?
— Спрятал.
— Где?
— В надежном месте.
— Спасибо за дурацкий ответ, Сальво. Хорошо, так где же находится надежное место, куда ты их спрятал?
Я не размыкаю губ. Не сжимаю их, демонстративно отказываясь говорить, но все-таки и не говорю. Напряжение со всех сторон покалывает меня крошечными электрическими иголочками.
— Сальво.
— Да, мистер Андерсон.
— Ты был послан на это задание по моей личной рекомендации. Многие побоялись бы брать тебя на работу ввиду твоего темперамента и нестандартного происхождения. Во всяком случае, на такую работу, как наша. А я взял.
— Я помню, мистер Андерсон. И очень благодарен вам за это. Именно поэтому я и пришел к вам.
— Так где же они? — Он выждал некоторое время, потом продолжил, как будто и не задавал этого вопроса. — Я не раз защищал тебя, Сальво.
— Знаю, мистер Андерсон.
— С того дня, как ты впервые пришел к нам, я горой за тебя стоял. Кое-кто в Говорильне, да и вне ее, косо смотрел на внештатное сотрудничество с тобой, невзирая на все твои таланты.
— Знаю.
— Некоторые считали, что ты не в меру впечатлителен. Например, сотрудники отдела внутреннего контроля. Слишком уж великодушен, себе же на беду, говорили они. Недостаточно изворотлив. И в характеристике из твоей школы в приюте сказано, что ты склонен к бунтарству. Есть там и кое-что о твоих личных предпочтениях, не буду вдаваться в подробности.