Песня рассвета
Шрифт:
Глава 21
За чаем в вагоне только для них двоих Алексей с попутчицей сразу начал беседу о Мадриде, куда лежал их путь. Казалось, душа рвалась скорее открыться, всё рассказать о том, что видел в Испании, но не дать такой милой девушке заскучать или перестать одаривать столь прекрасной улыбкой...
Алексей любовался каждым её взглядом, движением и вдруг, сменив тему рассказа, спросил:
– Вы успели побывать там же, где и я, а встретились мы только здесь! Удивительно!
– Вы правы,
– Простите, - вдруг смутился Алексей.
– Позвольте представиться... Алексей Алексеевич Нагимов. А Вы?
– проникался он всё большей симпатией к ней.
– Вы знаете, я боюсь называть имя... Пока мы не знаем друг друга так хорошо, - вдруг смутилась девушка.
– Но испанцы, у которых я однажды останавливалась на ночь, которые были так добры, гостеприимны, назвали меня mariposa... Это означает на испанском бабочка.
– Хорошо, - засмеялся Алексей добродушно.
– Пусть будет Марипоса. А почему именно бабочка?
– Они пояснили тем, что непривычно видеть женщину, которая путешествует практически одна... Я была со своей тётей... Нас даже не за русских приняли, а за французов. Сказали, что я как бабочка, перелетающая с одного места на другое, и так заметна всем вокруг, - пожала плечами она.
– Что ж, интересное сравнение, - кивнул Алексей.
– А я встречал людей, которые не знают, где Россия и что там.
– И мне, представьте, довелось долго объяснять, где находится Петербург, и что это не в Азии, и не рядом с Пиринеями, - смеялась его попутчица.
– Они путают и Пиринеи, и Берлин, и Петербург... Наслышан, - смеялся вместе с нею Алексей.
– А Вы из Петербурга?
– Да. Наконец-то удалось вырваться, чтобы навестить здесь тётушку и повидать саму Испанию, - чуть вздохнув, серьёзнее рассказывала она.
– Как странно, что мы не встретились раньше, - удивился Алексей.
– Значит, не удалось, - улыбалась его попутчица.
– Значит, - согласился Алексей и выдержал паузу, любуясь ею.
Тем временем его попутчица сделала глоток чая и взглянула в окно, словно о чём промелькнула грусть.
– А где же Ваша тётя теперь? Почему Вы отправились в Мадрид одна?
– поинтересовался Алексей.
– Тётушка осталась в Мединасели. Её муж заболел, а дочери в Мадрид нужно срочно доставить вещи, которые везу, - кратко пояснила она.
– Разрешите помочь Вам?
– сразу предложил Алексей, уже чувствуя, что не хочет расставаться с данной попутчицей.
– Я соглашусь, но не потому, что Вы мужчина, - улыбнулась она.
– Неужто Вам не страшно путешествовать одной? Здесь разбойников да желающих хотя бы потрогать такую барышню хватает, - приподнял удивлённо брови Алексей, восхищаясь шутливой гордостью собеседницы.
– Я не случайно сразу подошёл к Вам на станции.
– Да, да, если бы не Вы, какой-нибудь разбойник смог бы меня ограбить да может и ещё чего худое предпринять, - хихикнула та и похвасталась.
– При мне имеется пистоль, сударь. Я умею защищаться, поверьте! И со шпагой я, ой, как дружна! А на коне... Пожалуй,
– Нет, - шутливо улыбался Алексей и прищурился.
– Поверю, только если сам сие увижу.
– Что ж, - поставила чашку чая на столик его собеседница.
– Договорились. По приезду в Мадрид, когда отнесу вещи, куда следует, я вызову Вас на дуэль.
– Боюсь, что поддамся Вашей силе, сударыня, - не переставал приятно удивляться Алексей такой открытой, смелой девушке, которая своей игривостью всё больше очаровывала.
– Умоляю, даже не смейте поддаваться. Я хочу показать, что умею. Я не слаба, как думаете, - серьёзно молвила она.
– Состою в одном обществе, что делает женщин сильнее!
– Вот как?! Интересно будет узнать побольше... Но... Хорошо, покажите, на что способны, а я обещаю, буду осмотрительным. Ранить Вас мне совсем не хочется, - начал теряться Алексей, но происходящее и что задумалось, увлекало всё больше...
За милой беседой и длившимся чаепитием они не заметили, как уже подъезжали к Мадриду...
Глава 22
Словно необъятная пустыня окружала однообразная местность этот город. Красная глина, золотистый песок, унылая, обнажённая земля. Только в стороне, с севера, тянулись вершины гор Sierra de Guadarrama (Сьерра-де-Гуадаррама), покрытые снегом. Эти горы казались самым величественным, самым важным среди сей пустынной степи.
Властелин неприятного климата - Мадрид, как сказал Алексей своей спутнице, пока их поезд приближался к станции:
– Ужасный климат приносят эти горы.
– Вы правы, - согласилась та и добавила.
– Ветер с гор невероятный. Сразу несёт холод. Испанцы говорят так... El aire de Madrid es tan sutil que mata a'un bombre y no apaga a un candil... Это означает, что ветер Мадрида настолько тонок, нежен, что убивает человека, а свечи не гасит.
– Интересное высказывание! Летом здесь тяжело. Пекло такое, словно в аду. В остальные времена года жара сухая, но внезапный, нежданный холод часто наступает так, что умирают часовые на посту у дворца... Омертвляющее дыхание у этих гор, - соглашался Алексей.
– Я потому здесь долго находиться не могу. Грудные болезни здесь ужасны, а врачи местные мало что могут. Любил путешествовать по остальной Испании. И Вы, кстати, прекрасно владеете испанским!
– Учила с детства ещё у цыган, - и тут его собеседница резко замолчала, будто сказала что непозволительное, и тут же заговорила об ином.
– Да, эти горы недаром называют палачом. Не умеют здесь справляться с простудой... Тысячи людей ежегодно гибнут здесь от болезней, особенно лёгочных...
– У цыган?
– прищурился Алексей, видя как стала волноваться собеседница.
– Да, - выдохнув более расслабленно, улыбнулась она.
– Должна признаться, я наполовину цыганка.
– Вот как?!
– не ожидал такое узнать Алексей, но его очарование данной девушкой только увеличивалось.
– Никогда бы не подумал...