Пьессы
Шрифт:
И своим домашним планом нам заняться следует.
Если задержусь, побои по заслугам будут мне.
Ну, пойду домой, ждать буду с форума хозяина.)
(Уходит.)
АКТ ПЯТЫЙ
Ганнон.
Ганнон
950 Привет богам, богиням в этом городе!
Благословите дело, для которого
Приехал я! Мне дайте дочерей моих
Найти и сына брата! Этой милости
Прошу у вас! Верните мне похищенных!
Имел я раньше друга здесь, и звался он
Антидамас. Свершил
Живет здесь, слух есть, сын его Агорастокл.
Дощечку эту, [115] знак гостеприимства, я
Несу к нему с собою. Указали мне,
Что обитает он вот в этой местности.
96 °Спрошу людей тех, выходящих из дому.
Агорастокл, Мильфион, Ганнон.
Агорастокл
Так вот что, значит, Синкераст сказал тебе!
Они свободны обе и похищены
115
Дощечку эту. — Tessera hospitalis, по которой иногородние друзья оказывали гостеприимство ее подателю.
Из Карфагена?
Мильфион
Да, и честь так требует,
Чтоб ты освободил их, обратившись в суд.
Прямой скандал — землячек в рабстве здесь тебе
Терпеть перед глазами, и тем более,
Что дома были ведь они свободными.
Ганнон
Бессмертные! О милости я вас молю.
Какою сладкой речью упиваюсь я!
Уж подлинно слова их [116]– настоящий мел:
970 Всю накипь стерли дочиста с души моей.
Агорастокл
Иметь бы лишь свидетелей — я сделал бы.
116
…слова их — настоящий мел. — Мел употреблялся для чистки платья.
Мильфион
Каких еще свидетелей? Настойчив будь,
Фортуна и поможет — так ли, этак ли.
Агорастокл
Начать гораздо легче, чем свести концы.
Мильфион
А это что за птица, в длинной тунике? [117]
Не в бане ль у приятеля стащили плащ?
Агорастокл
Да он пуниец с виду.
Мильфион
. . . . . . . . .
Рабы с ним старомодные и дряхлые.
Агорастокл
Где?
Мильфион
Видишь, там за ним идут с поклажею.
117
…в длинной тунике? Не в бане ль у приятеля стащили плащ? — Длинные туники и отсутствие плаща у карфагенян непривычно для греков.
98 °Сдается мне, нет пальцев на руках у них.
Агорастокл
Как так?
Мильфион
Да кольца в уши вдеты, сам смотри.
Ганнон
Пойду и обращусь к ним по-пунически.
Коли ответят, так же и продолжу речь,
А нет — так поверну язык на их манер.
Мильфион
А что, еще ты помнишь по-пунически?
Агорастокл
Нет, ничего. Да как, скажи,
Пропав из Карфагена на шестом году?
Ганнон
О боги! Сколько ж выкрадено всех детей
Свободных карфагенских таким образом!
Мильфион
990 Ну, что?
Агорастокл
А что?
Мильфион
Окликнуть по-пунически?
Агорастокл
Ты знаешь?
Мильфион
Всех пунийцев я пуничнее.
Агорастокл
Пойди спроси, чего ему, зачем пришел,
Кто он, как звать, откуда, — не жалея слов.
Мильфион
Avo. Вы чьи же, из какого города?
Ганнон
Anno bynmythymballe bechaedreanech.
Агорастокл
Что он?
Мильфион
Ганноном звать, он карфагенянин,
Сын Митимбалла.
Ганнон
Avo.
Мильфион
Он приветствует
Нас.
Ганнон
Donni.
Мильфион
Дани хочет дать тебе, какой -
Не знаю. Обещает что-то, слышал сам?
Агорастокл
1000 Привет мой по-пунийски передай ему.
Мильфион
Avo donnim — мой господин велел сказать.
Ганнон
Mehar bocca.
Мильфион
Ну, это уж тебе, не мне.
Агорастокл
Что он?
Мильфион
Что он сказал? Жар, болят бока.
Врачами, вероятно, он считает нас.
Агорастокл
А если так, скажи, что нет. Приезжего
Вводить я не желаю в заблуждение.
Мильфион
Ты слышишь?
Ганнон
Rufeennycchoissam.
Агорастокл
Ну да.
Конечно, говори ему по правде все.
Спроси, что нужно.
Мильфион
Эй, ты там, без пояса!
Зачем ты в этом городе? Что ищете?
Ганнон
Muphursa.
Агорастокл
Что он говорит теперь?
Ганнон
1010 Miuulechianna.
Агорастокл
Для чего пришел?
Мильфион
Не слышишь разве? Он мышей из Африки
Привез, эдилам дать их для процессии. [118]
Ганнон
Lechlochanani limniichot.
Агорастокл
А что теперь?
Мильфион
Орехов и ремней привез, мехов еще
И просит это все ему помочь продать.
Агорастокл
Купец он, видно.
Ганнон
Assam.
Мильфион
Aruinam. Поди ж!
Ганнон
118
…мышей из Африки привез, эдилам дать их для процессии. — Комическая подробность — римские эдилы, заведовавшие играми, в Этолни. Кроме того, более чем сомнительно, что в процессии, предшествовавшей играм, могли принимать участие африканские мыши.
Palumergadetha.
Агорастокл
Ну, а теперь о чем?
Мильфион
Лопаты, говорит, привез и заступы;
Поля копать годятся, ну, а может быть,
1020 На что-нибудь другое, — как захочется.
Агорастокл
А мне-то что?
Мильфион
Он хочет сообщить тебе,
Чтоб ты не думал, будто бы он получил
Украдкой, воровским манером что-нибудь.
Ганнон
Muphonnim sycorathim.
Мильфион
Вот уж этого,
Пожалуйста, не делай.
Агорастокл