Пёстрые перья
Шрифт:
– Пойман опасный преступник, ваше высочество.
– Продолжай.
– Преступник опознан и препровождён в местную тюрьму. Ведётся следствие.
– И что, опасный преступник?
– Говорят, это известный в южных провинциях Красавчик Тайс.
– Неужели тот самый?
– У властей города практически нет сомнений. Упомянутый преступник скрывался в городке Бассель длительное время под видом простого торговца. Наглость его дошла до того, что этот тип даже умудрился завести семью, женившись
– Да, наглость этих негодяев не знает предела! Жениться он задумал! Да ещё лавочку открыл – это уж вообще ни в какие ворота!
Секретарь незаметно вздохнул.
– Знаешь что, дорогуша… – а ведь это мысль!– Привези-ка этого преступника ко мне. Нужно изучать опасность на живых примерах.
«В конце концов, должен же я заботиться о своём народе»– подумал принц Леонел, предвкушая, как будет рассказывать об этом в узком кругу друзей. А малышка Сюзон, девица из дорогого заведения мадам Жанетт, будет испуганно ахать и широко раскрывать свои чудные голубые глазки.
– Когда бы вы хотели увидеть этого разбойника, ваше высочество?
– Чем скорее, тем лучше. Найди подходящий денёк в моем расписании.
– Всё будет сделано, ваше высочество.
Порасспросив ещё немного своего секретаря, его высочество решил, что на сегодняшнее утро довольно потрудился на благо отечества.
«Пора и о себе подумать…»
Солнце ласково грело широкую речную долину, зелёные, несмотря на начавшуюся осень, рощицы молоденьких деревьев и обширные лужайки, густо поросшие разнотравьем. Цветущая, плодородная земля вдоль поймы реки, озарённая неярким солнцем, открывалась взгляду вся, до тёмной полосы густого леса на горизонте.
Группа всадников въехала рысью на высокий, обрывистый берег и остановилась. Породистые лошади фыркали, нетерпеливо переступая тонкими ногами.
Развернув вороную кобылу, всадница в ярко-лиловом охотничьем костюме, с кокетливо белеющим в разрезных рукавах кружевом сорочки, сняла кожаный колпачок с головы ловчего сокола. Красивая птица переступила на рукавице, встряхнула головой, глянула вокруг, блеснув золотым глазом на людей.
– Эльвира…
– Гаррет, я занята.
– Я подумал, что тебе будут интересны вести из столицы…
Женщина, названная Эльвирой, искоса взглянула на мужа. Ещё молодой мужчина, худощавый, подтянутый, со вкусом одет. Слегка вытянутое, приятное, немного простоватое лицо.
Они были женаты уже не первый год, в горе и в радости, но муж всё никак не мог забыть её многочисленных поклонников, оставшихся безутешными после того, как она выбрала одного – и выбор был очень разумным. Не каждая девушка из знатной, но небогатой семьи может рассчитывать заполучить в мужья представителя королевского рода, пусть даже не первой очереди.
Тем не менее, когда после брачного обряда гости поздравляли молодых, никто не мог сказать, кому повезло больше – невесте или жениху, получившему в жёны роскошную, юную красавицу. Достаточно было видеть бледных от зависти молодых людей, и местных уроженцев, и столичных щеголей.
– Фидо вчера вечером привёз столичные новости и письма от семьи.
– Наш Фидо очень старается.
Герцогиня поджала красивые губы. Стремление мужа угодить забавляло и слегка раздражало её.
– Кстати, ты помнишь те глупые слухи, пятилетней давности? – голос её мужа звучал нарочно небрежно, но она насторожилась. – Тогда ещё речь шла об одном бандите, утверждавшем, что он член вашей семьи?
– И что?
– Говорят, его поймали, и не где-то, а в центральной провинции.
– Какое мне до этого дело, Гаррет?
– Видишь ли, Фидо хорошо знаком с личным младшим секретарём Леонела… Они родственники по матери.
– Как вы с Леонелом?
– Эльвира, это не смешно.
– Извини, я просто уточнила, – герцогиня улыбнулась мужу, на её щеках появились очаровательные ямочки.
– Ты же знаешь, как я не люблю подобные шутки, – сказал герцог слегка охрипшим голосом, всё ещё сердясь. – Так вот, секретарь говорит, что мой дорогой брат лично занялся этим делом. Скорее всего, просто от скуки, я знаю Лео… Но слухи, слухи – они могут возобновиться!
– Глупые слухи. – Она опустила голову, разгладила белоснежные кружева, нервно потеребила перчатки.
Подняла голову и взглянула в глаза мужа. Несколько секунд они пристально смотрели друг на друга.
– Слухов быть не должно, Гаррет. Мы не можем этого допустить.
Глава 1
В низком сводчатом подвальном помещении городской управы, иногда использовавшемся для содержания под стражей немногочисленных преступников, было холодно и неуютно. По случаю поимки известного в провинции разбойника, и предстоящему посещению городских властей, подвал был наскоро приведён в более-менее приличный вид.
Член управы города Басселя Улрех Бугер, которому поручили заниматься делом о разбойнике, пребывал в растерянности. Общественную должность он занимал не так давно, а уж беглых преступников встречал лишь в страшном сне, когда они пытались разграбить его хорошо налаженный бизнес. Тем не менее, секретарю управы (и заодно племяннику бургомистра), сопровождающему его с бумагами и писчими принадлежностями, знать этого не полагалось.
Улрех расправил на плотном брюшке добротный камзол и кивнул стражнику: