Петля времени
Шрифт:
– Увы, да, – подтвердил Флинт. – Процесс уже запущен и необратим. Свой демонический облик ты будешь замечать по изменению своего тела, а после твоя душа покинет его, спустившись в Преисподнюю.
– То есть я превращусь в демона без души? – Бонни с ужасом озвучила свою догадку. Каскад раскатов грома за пределами пещеры будто внимал её настроению, откликаясь гулким эхом вокруг. – А как же мой отец? С ним случилось то же, что и со мной?
– Поэтому и нет смысла тебе видеть его, – Флинт отвёл взгляд. – Его, как и тебя, уже не спасти.
–
«Наводнение, это наводнение!» – последнее, о чём успела подумать Морган, прежде чем её накрыло волной.
? ? ?
– Ты как, фройляйн? – знакомый акцент и смрадный едкий запах привёли Бонни в чувства, когда гроза совсем стихла.
«Нет, только не это!» – Морган отпрянула в сторону от нависшего над ней Филиппа Ван дер Деккена. В небольшое окно каюты виднелось мутное пятно луны. У самого входа стояло несколько людей с застывшими, будто стеклянными взглядами.
– Не бойся, – отталкивающая, но старательная улыбка озарила лицо Филиппа. – Здесь, на борту моего корабля, ты в полной безопасности.
– Альвис, – проговорила Бонни, поднявшись с деревянной койки, на которой её разместили. – Капитан Родригес должен был быть где-то рядом со мной.
– Ты наверняка вымотана и очень голодна, – не обращая внимания на слова девушки, Деккен протянул ей свою морщинистую, как будто иссушенную руку. – Пойдём, я накормлю тебя.
– Благодарю за любезность, но я… – Бонни подалась назад и умолкла, обнаружив, что обе её кисти обезображены преждевременной старостью. «Вот же проклятье! Я становлюсь монстром, подобно Деккену, и с этим уже ничего не поделать…»
– О, конечно, наверняка ты хочешь сперва привести себя в порядочность! – между тем воскликнул голландец, не замечая того ужаса, который переживала Бонни в тот момент. – Я всё предусмотрел и подготовил для тебя кое-что.
Проверив чувствительность рук, Морган скрестила их на груди, спрятав кисти, и сглотнула горький ком, подступивший к горлу: «Так, спокойно. Я найду способ вернуть себя прежнюю, я обязательно его найду! А ещё я отыщу папу, и мы вместе с ним отсюда выберемся!»
Деккен тем временем подошёл к углу каюты, где на крючке развевалась ткань небесно-голубого платья с множеством кружев и драпировок.
– Надень это и поднимайся на палубу, как будешь готовна, – проведя рукой по наряду, Филипп отозвал людей из каюты и вышел, оставив Бонни одну.
– Как будешь готовна, – скривилась Морган, подражая акценту Деккена. – Для тебя я никогда не буду готовна. Я здесь, чтобы найти отца и спасти его от тебя.
Не собираясь тратить время на переодевание, Бонни выскользнула из каюты в коридор.
«Я обыщу здесь каждый уголок и обязательно найду папу!» – привыкая к полутьме пространства, куда попадали лишь отголоски света от факелов, зажжённых на палубе, Морган приступила к поискам. Заглядывая в каюты, которые встречались на её пути, Бонни замирала, видя в
В глазах девушки читалась неутомимая решимость. Она знала, что где-то здесь, среди морских волн, её отец, и она не остановится, пока не встретит его взгляд и не услышит его голос.
Внезапно Бонни привлёк какой-то странный требовательный стук. Он раздавался снизу, из трюма, но у двери, ведущей вниз, стояло несколько «голландцев». Их излишне сосредоточенные лица наводили на мысль, что они нарочно делают вид, что не замечают ничего подозрительного. «Не просто же так они приставлены в том месте… Вдруг папа там?» – судорожное волнение охватило Бонни, и она поспешила ко входу в трюм.
– Добрый вечер, ребята, – набравшись смелости, Морган подошла к неподвижно стоящим стражникам. – Капитан Деккен послал меня, чтобы сообщить, что собирает всех на палубе. Прямо сейчас.
– Кто ты такая? – «голландцы» с застывшими лицами продолжали стоять в том же положении, заслонив собой доступ к трюму, а стук снизу усилился.
– Я новый член вашей команды, – проговорила Бонни. – Посмотрите, очень скоро я стану одной из вас!
Морган протянула свои руки охране и впервые обрадовалась их уродству.
– Вот, если не верите. Видите. Я не обманываю вас. Шагайте все на палубу, а я пока стану созывать остальных!
– Если капитан зовёт, нужно идти, – отозвался один из людей, вовлекая в разговор остальных.
– Кто она и почему мы раньше её не видели?
– Сказано же тебе, она из новеньких.
– Аа, ну теперь мне всё ясно.
К радости девушки, её трюк сработал. Стражники расступились и пропустили её, устремившись к подъёму на палубу.
– Кто здесь? – прокричала Бонни, открыв трюм и всматриваясь в многообразие бочек, ящиков и прочего добра на дне трюма. – Есть тут кто живой?
Когда ответом стал всё тот же безмолвный яростный стук, к которому присоединилось глухое мычание, Морган быстро, но настороженно стала спускаться вниз по лестнице.
– Э-э-й, есть тут кто-нибудь? – повторила она и вздрогнула, когда одна из досок лестницы скрипнула под её ногами. «Так, спокойно. Корабль очень старый. Это нормально. Может и стук – это всего лишь звук какой-то сломанной мачты? Но почему внизу?»
Бонни острожно зашагала вглубь трюма, остатриваясь по сторонам.
«О, мама мия!» – увидев у одной из стен чьё-то связанное тело, Морган с опаской подошла ближе. «Вот же чёрт!»
В этот момент распахнутая настежь дверь трюма захлопнулась и стало совсем темно.
– Эй, вы там? Вы слышите меня?
– Не думал, что буду это говорить, но я рад тебя видеть, Морган, – вдруг ответил знакомый ей баритон.
– Альвис? – голос Бонни задрожал, и она поспешила на голос. – Почему ты здесь?
– Острых ощущений захотелось, – последовал язвительный ответ. – Вижу, ты тоже за этим пришла?
– Это Деккен бросил тебя сюда? – ужаснулась Бонни. – Почему он это сделал? За что?