Пейзаж с ивами
Шрифт:
– Нисколько не сомневаюсь, – сказал судья. – Я полностью доверяю вашим деловым качествам, господин Фан. Когда нападете на след мнимой танцовщицы Порфир, сразу дайте мне знать.
Едва дверь за посетителем закрылась, судья Ди в гневе вскочил с кресла:
– Ху наговорил нам бессовестной лжи! Не будь серьги, я бы подумал, что танцовщица и ее спутник – всего-навсего плод фантазии Ху и служанки. Я правильно поступил, приказав арестовать этого негодяя и…
Вошел дежурный стражник, и судья с досадой бросил:
– Ну, что там еще?
– Посыльный из городского суда докладывает, что повесилась госпожа И, мой господин. Ее обнаружил доктор Лю.
– Я сам займусь этим делом, – перебил его судья Ди и вновь обратился к своим помощникам: – Интересно, кто следующий? И конечно, тело обнаружил доктор Лю! Опять этот угодливый волокита! Что у меня назначено на сегодняшнее утро, Тао Гань?
–Через час вы должны встретиться со старостами, мой господин, и убедить земледельцев продолжать поставки овощей в город. Потом вы собирались принять…
– Хорошо, хорошо! У нас есть целый час, чтобы побывать в доме И. Принесите мне халат и шапочку – мы сейчас же отправимся туда. Все вчетвером!
Глава 14
К дому И судью Ди и трех его помощников доставили в большом паланкине. Судебный лекарь и его подчиненный прибыли следом. Туман растаял, обратившись густой влажной дымкой, и очертания безлюдных улиц немного плыли в горячем воздухе.
Дверцу массивных кованых ворот открыл не кто иной, как доктор Лю, и с ужасом уставился на судью:
– Я… я ожидал чиновника из городского управления, мой господин! И…
– Я решил сам заняться этим делом, – отрезал судья Ди. – Проводите меня!
Доктор Лю отвесил очень низкий поклон.
Сначала они шли теми же дворами, что и в прошлый раз, но, миновав внутренний садик, лекарь повел их не к золоченой двери, а в другие покои, видимо служившие госпоже И спальней. Мельком оглядев изящную мебель из палисандрового дерева, судья направился к постели, где лежало накрытое белым полотном тело хозяйки дома. Он откинул верхний край ткани и, бросив всего один взгляд на искаженное лицо с высунутым, распухшим языком, сделал знак судебному лекарю, что можно приступать к работе. На полу в уголке судорожно рыдала служанка Кассия. Судья решил, что допросит ее позже, развернулся и вышел, поманив за собой доктора Лю. Начальник канцелярии и оба тайвэя стояли у маленького пруда, заросшего лотосом. Судья сел на грубую каменную скамью.
– Когда вы ее нашли? – спросил он лекаря.
– Всего полчаса назад, мой господин, Я хотел справиться о здоровье госпожи И. Убийство мужа стало для нее страшным ударом, и я боялся…
– Это несущественно. Ближе к делу!
Лекарь испуганно вскинул глаза:
– Служанка повела меня в спальные покои. Она обрадовалась моему приходу, потому что незадолго до этого принесла хозяйке чай, но, постучавшись, не получила ответа, а дверь была заперта изнутри. Если госпожа И затворялась, это всегда означало, что она плохо спала и чувствует себя неважно. Я пообещал Кассии дать хозяйке успокоительное, потом, в свою очередь, постучался и крикнул, что это я пришел ее проведать. Госпожа И не отзывалась ни на какие уговоры, и в конце концов я испугался, что ночью ей стало дурно и бедная женщина нуждается в помощи. Тут уж я попросил Кассию позвать своего сына, и он топором выбил замок. – доктор подергал узкую бородку и покачал головой. – Госпожа И висела на потолочной балке, мой господин. Мы немедленно перерезали веревку, но тело уже остыло и окоченело. Видимо, госпожа И подвинула на середину комнаты туалетный столик, а так как рядом лежал перевернутый стул, я решил, что она поставила его
– Спасибо. А теперь ступайте – судебный лекарь, вероятно, захочет задать вам несколько вопросов.
Доктор Лю ушел, и судья Ди обратил взгляд к своим подчиненным:
– Пока они там работают, давайте еще раз осмотрим дом. Сначала галерею. Вдруг при дневном свете мы сумеем обнаружить улики, ускользнувшие от наших глаз вчера вечером. Где этот привратник? – Он хлопнул в ладоши, но никого не дождался. – Что ж, думаю, я и сам найду дорогу!
Судья повел спутников в пустынные коридоры и, немного поплутав, отыскал лестницу на галерею. Он вошел первым и, увидев, что все бамбуковые занавески опущены, повернул голову к Тао Ганю:
– Пожалуйста, подними эти…
Судью прервал удивленный возглас Ма Жуна. Гигант стоял как вкопанный, ошеломленно разглядывая галерею.
– Что с тобой? – сердито поинтересовался судья Ди.
– Это же то самое место, что я видел в волшебном фонаре Юаня! – воскликнул Ма Жун. – Сцена, где человек в черном бьет женщину! – Он возбужденно ткнул пальцем в сторону павильона. – Только скамья стояла там в середине. Женщина лежала на ней лицом вниз и…
– О чем это ты? – изумленно спросил судья Ди. – Кто такой Юань?
Ма Жун снял шлем и смущенно почесал голову.
– Это любопытная история… – начал он.
– В таком случае сядем, – перебил судья Ди. – Но прежде всего подними занавески, Тао Гань. Мне не нравится этот застоявшийся воздух.
Они устроились на скамье, и Ма Жун подробно рассказал о кукольнике с его волшебным фонарем.
– Потом Юань показал мне вторую сцену – дом на берегу. Я видел только ее часть, поскольку свеча в ящике потухла, а вчера вечером, когда стоял на мосту, было слишком темно, чтобы ясно разглядеть жилище Ху. Но теперь я узнал и его. – Он махнул рукой. – Как ни странно, именно этот дом Юань показал мне на второй картинке!
Судья поглядел в окно, задумчиво теребя усы.
– Это может означать только одно, – сурово проговорил он. – Юань знает о том, что на этой галерее шесть лет назад И до смерти засек рабыню, а Ху замешан в этом гнусном преступлении. А так как Бирюза говорила вам, что отец состоял на службе у Ху, Юань, наверное, мог видеть все собственными глазами. Ты должен разыскать этого кукольника, Ма! Мне совершенно необходимо с ним поговорить!
– Я приложу всё усердие, мой господин! – с довольной улыбкой пообещал тайвэй.
Судья встал:
– Я бы хотел, чтобы вы с Чао Таем взглянули на балкон и сказали, прав ли я, полагая, что забраться на него мог только человек сильный и гибкий… два друга отправились выполнять поручение, а судья Ди с Тао Ганем принялись расхаживать по галерее, обсуждая рассказ.
Наконец Ма Жун и Чао Тай, немного поспорив, подошли к судье.
– Вскарабкаться по одной из этих колонн не так уж и трудно, мой господин, – объявил Чао Тай. – А вот залезть на выступ под балконом гораздо сложнее. Заметьте, этот выступ поднимается над колонной примерно на чи, а от него до перил – добрых три чи, и ухватиться не за что. да, чтобы проникнуть в дом таким способом, нужны силы и умение. Охотнику, привыкшему взбираться на любые деревья, это бы удалось, но он должен быть довольно рослым.