Пингвины над Ямайкой
Шрифт:
– Неофициальный символ Атауро, – подсказала Флер.
– Это ясно. Но я вижу что-то еще…
– Сейчас опять начнет колдовать, – шепнула меганезийка на ухо Элвире.
– Как будто, вчера я это начал! – искренне возмутился Оскэ, – кто научил здешних foa колдовской песенке?
– Ты устроил «oua-oua-ori», а этот танец без песенки не пляшется, – парировала она.
– Почему ты всегда оказываешься права? – проворчал он, доставая сигареты.
– Женщина и должна быть всегда права. Это биосоциальная
– Ага! Если ты всегда права, то скажи что-нибудь правильное про эту куклу.
– Придумаю – скажу, – пообещала Флер, легонько щелкнув куклу по носу-кнопке.
– У меня, – продолжал Оскэ, – крутится мысль о фестивале с этой куклой.
Флер задумалась, а потом помотала головой.
– Близко, но не то…
– Гм… Ну, тогда, что-нибудь подвижное… Вроде кругосветного туризма.
– Опять близко, но все равно не то.
– Слушайте, – вмешалась Элвира, – А что ночью было с колдовством?
– Ну, типа, древняя эротическая магия, – сообщил Оскэ, прикуривая сигарету.
– Мы научились этому на Элаусестере, – добавила Флер, – Местных ребят интересует тамошний образ жизни. Вот мы и решили это… Передать коммунистический опыт.
Элвира несколько удивленно пожала плечами.
– Мне всегда казалось, что коммунизм не приветствует это… Ну, в общем, эротику.
– По вам с Ним Гоком не скажешь, – брякнула меганезийка.
– М-м… – Элвира заметно покраснела, несмотря на смуглую кожу, – А откуда вы…
– Слышимость, – пояснил Оскэ, – Нормальные человеческие звуки.
– Что, так сильно слышно?
– Нет, не сильно, – успокоила Флер, – Но возбуждает, ага. Типа, эмпатия. Конечно, ваш коммунизм в этом смысле не такой фееричный, как элаусестерский, но тоже неплохо.
Оскэ выпустил под купол зонтика немного неровное колечко дыма:
– Ну, не скажи. Комсомольцы ночью отрывались очень даже феерично.
– Это после колдовства, – возразила она, – Значит, как бы, не в счет.
– Ним приехал, – сообщила Элвира, глянув на улицу, – что-то рано сегодня…
Комбриг подкатил на трицикле к самым дверям, и, войдя в дом, как-то мгновенно оказался наверху, под «листом-зонтиком». Его униформа была мокрой насквозь и покрытой пятнами разноцветной глины.
– Оскэ, ты ведь электрик? – спросил он без предисловий.
– Типа да, а что?
– У нас что-то с электростанцией в Аилеу, это около десяти миль отсюда.
– Дождь, – предположил Оскэ, поднимаясь на ноги, – Поехали, посмотрим.
– Я с тобой, – сказала Флер, – Я, как-никак, почти инженер-строитель.
– Убедила, – лаконично согласился он.
За следующие пять часов (по часу туда и обратно по размокшему и расползшемуся серпантину-грунтовке, и три часа самой работы – «до безобразия тривиальной», по выражению Оскэ), Ним Гок узнал много нового о состоянии электротехники в своей стране. В частности, что она «на-чешую-теплым-говном-приклеенная». После долгой возни, мини-электростанция заработала. Потом, под диктовку Оскэ, был составлен трехстраничный реестр необходимых переделок и доработок, и комбриг с гостями (грязными, мокрыми, ворчащими и ругающимися как сто боцманов сразу) вернулись домой. Солнце зашло, а дождь все лил, и по прогнозам должен был лить до утра…
Элвира, со вздохом (выражающим категорический протест подобному обращению с гостями), включила кофейник, сунула ворох мокрой одежды в стиральную машину, и через полчаса, все четверо сели ужинать в глубине большой террасы второго этажа. Комбриг питался задумчиво – он то и дело, бросал выжидательные взгляды на гостей. Когда произошел переход к кофе и десерту, Флер не выдержала.
– Ним Гок, если ты хочешь спросить – спрашивай.
– Я еще не знаю, как правильно сформулировать вопрос, – объявил он.
– Формулируй, как угодно, – посоветовала она, – По ходу, разберемся.
– Хорошо. Я жду, когда вы заговорите об оплате за выполненную вами работу.
– Не парься, – ответил Оскэ, – Если случились нежданные проблемы, то попутчик на корабле или гость в доме помогает, и не берет платы. Так сказано в «Paruu-i-hoe».
Кхмер погладил свой подбородок и медленно кивнул.
– Paruu-i-hoe. Закон весла, который, согласно вашей легенде, прочел Мауна Оро на панцире большой морской черепахи. Обычай древних морских королей Гавайики. Я слышал об этом от Кайемао Хаамеа. Но я думал, это касается только королей. Ваша Хартия не обязывает вас соблюдать этот закон.
– Верно, – подтвердил Оскэ, – Это просто океанийский этикет. Tiki. Если это для тебя проблема – например, если твои обычаи запрещают принимать помощь даром, то ты можешь подарить что-нибудь Флер. Чисто символически. И считай: мы в расчете.
– Оскэ имеет в виду, – пояснила она, – что, например, Хаамеа или любой другой ariki, ничего не может брать даром у жителей. Это обычай: «Tapu ariki rave titoe y hape».
– Это интересно, – произнес Ним Гок, – Где есть более полная информация об этом?
– На любом сайте про Tiki-foa. Можно почитать на школьном сайте Base-edu.mnz.
– А тот странный обычай, которому вы следовали сегодня ночью, там тоже есть?
Флер улыбнулась и отрицательно покрутила головой
– Нет, это частный случай. Приемы бытовой магии свои в каждом уголке Гавайики. Песенка про дельфинов – с юго-восточного Туамоту. На Таити и Раиатеа есть что-то другое. Даже на двух соседних атоллах иногда разные колдовские танцы и песенки.
– Разве колдовство существует? – спросил комбриг.