Пир мудрецов
Шрифт:
– Налей-ка, малый, выпить!
– Да покрепче же ,
Все водяное людям душепагубно!
Феофраст же в книге "Об опьянении" [116 Wimmer] говорит, что называется все, что смешано, и ссылается на стихи Эмпедокла [frag.35 Diels]:
Прежде нетленное в образах тленных тогда появилось,
(424) Сбившись с прямого пути, {32} из чистого смешанным ставши. {33}
{32 Сбившись с прямого пути... — То есть в противоположность прежнему состоянию.}
{33 ...из чистого смешанным ставши... — Ср. Плутарх. «Застольные беседы». V 4,1 677 D, — ’ именуются вещи на стадии разъединения, и потому ’ означает «чистое, несмешанное», а с необходимостью понимается как характеристика вещей на стадии слияния
23. [1)] Что касается киафа, то так называет черпак Платон в следующем стихе из "Фаона" [Kock.I.650]:
И так вот поднося киаф к губам своим.
Также в "Послах" [Ibid. 633]:
А сколько черпаков мерзавцы {34} отпили!
{34 ...мерзавцы... — Два негодяя — Эпикрат и Формисий; cp.229f.}
[b] Архипп в "Рыбах" [Kock.I.683]:
Киаф вот этот я купил у Десия.
Подобное словоупотребление также в "Мире" Аристофана [541]:
Синяк под глазом - знать, киаф прикладывал.
Потому что синяки под глазом бывают от ударов винными чашами. {35} Упоминают киаф и Ксенофонт в "Воспитании [Кира]" [1.3.9], и Кратин, и Аристофан во многих комедиях, и Эвбул в "Сироте-наследнице" [Kock.II. 192]. Ферекрат в "Пустословах" упоминает "золотой киаф". Тимон во второй книге "Силл" [frag.46 Wachsmuth] называет киафы [c] черпаками - от глагола (вычерпать): "ненасытные черпаки". Называют их также и . Симонид [PLG.4 frag.25]:
{35 ...от ударов винными чашами. — Однако здесь Аристофан, скорее всего, имеет в виду медицинские баночки, прикладываемые к ссадинам.}
Ни черпака хотя бы с молодым вином.
Аристофан в "Осах" [855]:
Зачем, когда вот эти черпаки у нас.
Фриних в "Травницах" [Коск.I.381]: "ковш-уполовник" . От этого же корня лейка, ушат . Называли такой сосуд и эфебом, как это делает Зенофан в "Родственнике". А Полибий в девятой книге [d] "Истории" [45] упоминает некую реку Киаф близ города Арсинои в Этолии.
24. [2)]Выражением "неразбавленный" воспользовался Гиперид в речи "Против Демосфена" [р.21]; пишет он так: "Если, например, кто-нибудь пил несмешанное вино, ты огорчался". Похожим образом образуется и слово горчайше [Од.II.190] и в Эсхиловых "Гелиадах" [frag.72] "обильно льется". Также у Эпихарма в "Пирре" [р.250] дешевейший . И в речи "Против Демада" Гиперид сказал [frag.89]: "легкомысленнейший город". Выражением смешивать пользуется в "Филебе" Платон [р.61с]: "Так смесим же, помолясь богам, вино, Протарх". [e] И Алкей в "Священном браке" [Kock.I.759]: "смешивают {36} и исчезают с ним". Гиперид в "Делийской речи" [frag.72]: "И целительное вино эллины замешивают сообща".
{36 — вместо .}
[3)] Виночерпиями у древних служили знатнейшие юноши, как, например, сын Менелая [Од.XV.141]:
Кубки златые вином наполнял Мегапент многославный.
В отрочестве прислуживал виночерпием и поэт Эврипид. Во всяком случае, Феофраст пишет в книге "Об опьянении" [frag. 119 Wimmer]: "Я слышал, что и поэт Эврипид служил в Афинах виночерпием так называемым [f] "танцовщикам". Господа эти, принадлежавшие к виднейшим гражданам, танцевали вокруг храма Аполлона Делийского и наряжались в ферейские плащи. {37} Это тот самый Аполлон, в честь которого справляются Таргелии; картина,
{37 ...ферейские плащи. — То есть с острова Фера. Поллукс (VII.48) пишет, что подобные наряды использовались в Сатаровых драмах.}
25. И настолько расточительны были древние в роскоши увеселений, что не только виночерпиев заводили они, но и винных смотрителей . Во всяком случае должность эта существовала у афинян; о них упоминает в "Городах" Эвполид [Kock.I.314]:
[b] Кого мы прежде в винные смотрители
Не взяли бы, в стратеги выбираются.
О город, город! Ты счастливым случаем
Силен всегда, не здравым разумением.
Эти винные смотрители наблюдали на пирах, чтобы всем присутствующим доставалось равное количество выпивки. Должность эта, впрочем, как свидетельствует оратор Филин в "Диадикасии {38} Кроконидов" [11.319 Turnebus], была низшего ранга, их было трое, они также давали пирующим светильники и фитили к ним. Некоторые называли их "очами". А у эфесцев холостые молодые люди, прислуживавшие виночерпиями на празднике Посейдона, назывались "быками"; об этом сообщает Америй. [с] Жители Геллеспонта, как пишет Деметрий Скепсийский в двадцать шестой книге "Троянского миростроя" [frag. 16 Gaede], виночерпия называют "разливатель", а резчика мяса "мясодателем". У богов среди виночерпиев называют Гармонию, как, например, во второй книге "О любви" эпический поэт Капитон Александрийский. Алкей называет и Гермеса [PLG.4 frag.8], об этом говорит и Сапфо [Ibid., frag.51]:
{38 Диадикасии... — Юридический термин, означавший спор сторон о правах наследования, платежах по различным видам литургий; также встречный иск о возврате той или иной части конфискованного имущества.}
С амвросией там
[d] воду в кратере смешали,
Взял чашу Гермес
черпать вино для бессмертных.
26. Древние же называли тех, кто приставлен к этой службе, вестниками . Так, у Гомера [Ил.III.245]:
Жертвы тою порой через Трою для клятвы священной,
Агнцев с дарами полей и вино, веселящее сердце,
В козьем меху несли провозвестники; нес совокупно
Вестник Идей и блестящую чашу и кубки златые,
и далее [268]:
...почтенные вестники жертвы
К клятвам святым совокупно представили; в чаше единой
Вина смесили и на руки воду царям возлияли.
Впрочем, Клидем считает [FHG.I.359], что вестниками называли поваров. А что вино богам разливает Геба, это говорится, может быть, потому что симпосии называются гебетериями (букв, мальчишник или девичник). Виночерпием при царе Птолемее Филадельфе была Клейно, о которой упоминает Птолемей, сын Агесарха, в третьей книге "Истории Птолемея Филопатора" [FHG.III.67]. Полибий в четырнадцатой книге "Истории" [11; 576f] подтверждает, что по всей Александрии стояли статуи, изображавшие ее в одной сорочке и с чашей в руках".
[О пропорциях смешения вина]
27. После этих слов Ульпиан продекламировал, взяв чашу с вином:
(426) - Эту чашу полную
В честь родственников я залогом дружбы пью,
Всех разом поименовав.
Пока он еще пил, кто-то из присутствующих продолжил начатые им ямбы:
А выпивши,
Продолжу, чтоб не подавиться.
– Мелкими
Тяни ее глотками.
Ульпиан же, осушив чашу, сказал: "Это из "Кифареда" Клеарха [Kock.II.408]. Я же прикажу, как в "Поденщике" Амфида [Ibid. 241]: