Пир страстей
Шрифт:
Тогда он проигнорировал ее крик о помощи. Стоит ли удивляться, если то же самое произойдет и сейчас? Это было бы вполне естественным с его стороны, — в конце концов, их давно уже ничто не связывает.
Автомат вновь потребовал денег. Испуганно встрепенувшись, Айлин принялась шарить по полочке, пока до нее не дошло, что минуту назад она рассыпала все свои монетки. Нагнувшись, она машинально стала собирать их.
Впрочем, я всегда терялась при общении с Роберто, печально признала девушка, лихорадочно роясь среди окурков, бумажек и
— Миссис Сконти?
— Да, — выдохнула она.
— Соединяю вас с мистером Сконти. Услышав в трубке резкий щелчок, Айлин болезненно поморщилась, и тут ее пальцы нащупали наконец одну из затерявшихся монет. Крепко сжав ее, она выпрямилась и почувствовала, что окончательно теряет способность думать и рассуждать. Еще бы — через мгновение она опять услышит чарующий бархатистый голос Роберто!
Мужчина снаружи, вконец осатанев от ожидания, раздраженно забарабанил в стекло, но Айлин ожгла его таким яростным взглядом ярко-голубых глаз, что он отшатнулся.
— Айлин?
И тут все вокруг закружилось и исчезло, растворяясь в мгновенно сгустившемся розовом тумане. Роберто произнес ее имя глухо и отрывисто, однако голос его был настолько близким и родным, что слова застряли у девушки в горле.
Тем временем незнакомец вновь атаковал стекло будки, но Айлин уже не реагировала на это. Закрыв глаза, она вслушивалась в голос Роберто, почти физически ощущая его состояние — напряжение, тревогу и изумление, вызванные этим неожиданным звонком.
— Айлин? — так же отрывисто повторил он и, не получив ответа, вполголоса чертыхнулся. — Ты меня слышишь?
— Да, — тихо выдохнула она и в то же мгновение осознала, что, произнеся это коротенькое слово, совершила один из самых смелых и значительных поступков в своей жизни. — Из-звини, — с трудом продолжала девушка, обращаясь даже не к нему, а, скорее, к себе. Она недопустимо долго откладывала этот шаг. Потом Айлин заговорила торопливо, взахлеб: — Я уронила м-монеты на пол кабинки и теперь н-никак не могу их собрать, а снаружи стоит мужчина, который тоже хочет позвонить, и постоянно стучит в стекло. А я… — Она умолкла на полуслове, сообразив, какую бессвязную, невразумительную чушь несет.
Судя по интонации Роберто, у него сложилось такое же впечатление.
— Что ты там мямлишь? — нетерпеливо спросил он. — Я ничего не понимаю!
— Извини… — пролепетала она, и это, похоже, взбесило его окончательно.
— У меня очень важное совещание, — почти прорычал он в трубку. — Так что, будь любезна, объясни внятно, чем я обязан этому неожиданному звонку?
Айлин почувствовала, что ей трудно дышать. Сарказм в голосе Роберто был жестким и неприкрытым, и каждое его слово жалило с безошибочной точностью.
— Мне нужна твоя помощь… — Она облизнула пересохшие губы. — Твой совет… — Это не вполне соответствовало действительности, но нельзя же было вот так прямо признаться, что единственной причиной, заставившей ее позвонить этому человеку, были деньги. — Мы не можем где-нибудь встретиться, чтобы спокойно поговорить?
Роберто не отвечал, и Айлин почувствовала, что еще немного, и нервы ее не выдержат напряжения. К глазам девушки подступили слезы, и, тщетно пытаясь проглотить образовавшийся в горле комок, она поняла, что вот-вот разрыдается.
Узнай об этом Роберто, он бы свалился со стула от удивления, мелькнула у нее мысль, полная горькой самоиронии.
— Вечером я на неделю улетаю на Корсику. — Голос его был все так же неприветлив и груб. — Мой день расписан по минутам до самого отъезда в аэропорт. Так что придется тебе подождать до моего возвращения.
— Нет! Это невозможно! Я не могу ждать так долго! Я… — Айлин почувствовала, как охватившее ее отчаяние сменяется тупым равнодушием обреченности. — Впрочем, это уже не имеет значения, — смиряясь с поражением, сказала она уже совершенно спокойно. — Прости, что пришлось тебя побеспокоить.
— Только не вздумай повесить трубку и оставить меня мучиться сознанием собственной вины! — перебивая ее, воскликнул Роберто, доказывая, что по-прежнему умеет читать ее мысли и намерения, как раскрытую книгу.
Айлин услышала, как он что-то негромко, но выразительно бормочет себе под нос. Скорее всего, как всегда в минуты гнева, ругается по-итальянски, усмехнулась она. В ее памяти с невероятной отчетливостью возникла его статная фигура, редкой красоты смуглое лицо, бархатистый взгляд живых карих глаз и сочные чувственные губы, умеющие дарить восхитительные поцелуи и в то же время произносить слова, даже не зная значения которых она, как и сейчас, понимала, что…
Из оцепенения ее вывел очередной сигнал телефонного аппарата.
— Но у меня нет больше денег. — Айлин растерянно пошевелила мусор носком ботинка. — Мне придется…
— Назови свой номер! — рявкнул Роберто, переходя на английский.
— Но здесь мужчина. Ему тоже нужно позвонить.
— Проклятье! — выругался он. — Номер, Айлин!
Едва она произнесла последнюю цифру, их разъединили. Айлин повесила трубку и некоторое время стояла неподвижно. Она сама не знала, чего боится больше — того, что Роберто успел записать номер, или обратного.
Скорее машинально, чем осознанно, она нагнулась, собрала остатки монет и вышла. Дождавшийся своей очереди мужчина бочком проскользнул мимо нее в кабину, а потом тщательно прикрыл за собой дверь, продолжая коситься на нее, как на ненормальную. Представив себе, как она выглядела во время разговора, Айлин решила не обижаться на него.
Виноват во всем был, конечно, не этот человек, а Роберто. Каждый раз, когда ей случалось впадать в подобное состояние, причина неизменно коренилась в нем. Кроме него, никто не мог заставить Айлин утратить самообладание. Но, проведя всего несколько минут наедине с Роберто, она превращалась в безвольное, никчемное существо.