Пират и язычница
Шрифт:
Она подобралась так близко, что слышала доносившиеся с палубы голоса и смех, но не могла разобрать слов; по-видимому, матросы говорили на чужом языке. Все обнажены до пояса. Из одежды на них только широкие парусиновые штаны, а на головах красные косынки. Что делать? Рискнуть? Она умирала от желания встретиться с Черным Джеком, но интуитивно чувствовала опасность. Что, если он не говорит по-английски? И увидев ее, примет за лазутчика и прикажет перерезать горло?
Но судьба все решила за нее. Внезапно ей на голову набросили колючий мешок и куда-то потащили. Саммер отчаянно отбивалась, но
– Грязная тварь! – не выдержала девушка. – Подлец! Негодяй! Отпусти меня!
Но грубая мешковина приглушала вопли. Ее бесцеремонно швырнули на пол каюты, где она беспомощно барахталась, стараясь выпутаться.
– Хорошо еще, что Педро не знает английского, иначе покраснел бы от таких соленых словечек!
– Я знаю, судно принадлежит этому ублюдку, Черному Джеку Флашу. Немедленно ведите меня к нему! – выпалила она, наконец освободившись, но тут же замерла в изумлении, уставившись в бронзово-загорелое лицо. Копна курчавых, черных как смоль волос. Только на виске зигзагообразная седая прядь. Совсем как молния! Лицо заросло темной щетиной, на одном глазу повязка. Другой переливается зеленью.
– Господи Боже, да вы Хелфорд, – презрительно фыркнула она. Сходство с Рурком было поразительным, и все же они отличались друг от друга, как ночь и день. Рурк вечно мрачен, задумчив, серьезен, а этот молод, полон оптимизма и радости жизни. Смеющийся взгляд, веселая улыбка, словно он в жизни не знал бед и горестей.
Саммер кое-как поднялась и, вызывающе подбоченившись, бросила:
– И не пытайтесь отрицать! Вы брат Рурка Хелфорда, я точно знаю это, потому что имела несчастье выйти за него замуж!
Он рассмеялся, блеснув белоснежными зубами:
– Не пойму, вы жалуетесь или хвастаетесь?
– Конечно, жалуюсь, разрази его гром!
Пират удивленно поднял брови и окинул новую родственницу по-мужски оценивающим взглядом.
– Сознаюсь, вы меня разоблачили. Я Рори, паршивая овца семейства Хелфордов.
– Боюсь, вы не правы. Это определение, скорее, относится ко мне. Я Кэт, – представилась Саммер.
– Дикая кошка Хелфорд… пожалуй, это вам подходит, – рассмеялся он.
Он что-то сказал Педро, который, ухмыльнувшись, кивнул. Поглядев в сторону распахнутой двери, она увидела двух смуглых жилистых матросов с золотыми кольцами в ушах. Один ел апельсин, сплевывая на пол косточки, другой насвистывал залихватскую мелодию. Настоящие обезьяны! Господи, да Рурк велел бы их высечь за непочтение!
– Немедленно убирайся, – приказала Саммер Педро, для пущей убедительности взмахнув рукой, захлопнула дверь прямо перед носом любопытных и, повернувшись к Рори, восхищенно спросила:
– Вы в самом деле пират?
Заметив, что она украдкой посматривает на белую «молнию» у него на виске, Рори небрежно пригладил волосы:
– Вы когда-нибудь видели ворона с белым пером в крыле?
– Да, и часто.
– Так бывает, когда птицу ранят. То же произошло и со мной. Давний шрам, и волосы на этом месте поседели.
– Именно тогда
– У меня здоровые глаза, – засмеялся он, – просто порох вспыхнул на полке, [32] когда я вчера выстрелил из пистолета.
– Не опасаетесь, что вас повесят? – съехидничала девушка.
– Подумаешь, какие-то полчаса, и все кончено!
– Значит, смерти вы не боитесь?
– Я не умру. Чертям со мной не справиться, а небесам я ни к чему.
– Вижу, вы шутник! – процедила Саммер. – Вас все забавляет!
32
Здесь: полка в кремневом пистолете.
– По большей части… особенно женщины в мужских костюмах и с такими прелестными грудками, – поддразнил он.
– Фи, как неприлично! – воскликнула Саммер с деланной строгостью, но улыбка его была так обаятельна, что она, не выдержав, расхохоталась: – Совершенно ясно, что вы мерзкая, наглая, самодовольная, тщеславная свинья и все же почему-то нравитесь мне. Интересно, с чего бы это, Рори Хелфорд?
– Потому что между нами нет ни лжи, ни притворства. Вы можете быть сама собой, ругаться сколько вздумается, щеголять в сапогах и не услышите от меня ни слова упрека. Поэтому нам легко вместе, но как вы умудрились выскочить за моего братца? Только не уверяйте, что влюбились в него!
– Люблю?! Скорее ненавижу всей душой, чума бы его побрала! Я живу в Роузленде по соседству с Хелфорд-Холлом. И все было бы хорошо, не заложи мой подлый папаша последний стул. Когда ваш драгоценный братец обнаружил, что я вовсе не богатая наследница, куда девалась любовь, о которой он столько говорил! Лорд Хелфорд взбесился, объявил, что я не получу и медного пенни из его состояния, и предоставил мне самой достать деньги.
Рори так хохотал, что едва не свалился со стула.
– Совсем ни к чему впадать в истерику, – гневно вскинулась Саммер. – Я решила последовать совету муженька и сама отдать долг.
– Поверьте, я смеюсь вовсе не над вами. Рурк так разозлился оттого, что четыре долгих года пытался выкупить закладные на Хелфорд-Холл. Отец все отдал во имя дела Стюартов. Представляю его физиономию! Только что отделался от долгов, и тут вы преподносите ему сюрприз!
– Да он купается в золоте… этот подлец всего две недели назад выиграл у меня восемь тысяч!
– Хм… вы так нуждаетесь в деньгах и при этом с легкостью проигрываете целых восемь тысяч? Судя по всему, вы плохо ведете дела!
– Ошибаетесь! И чтобы доказать это, я готова заключить с вами сделку.
– Черт побери, с чего бы мне связываться с женщиной?!
– Клянусь, вы получите неплохую прибыль. Я ничем не хуже тех мужчин, которым вы обычно сбываете товар!
Рори безуспешно попытался сдержать улыбку.
– Мои грузы дорого стоят, – сообщил он, беззастенчиво оглядывая ее. У него чесались руки высвободить эти упругие холмики и поиграть с сосками, пока они тоже не превратятся в крохотные острые рубинчики. А потом бросить ее на пол и поучить целоваться, как бы рьяно она ни отбивалась.