Пиратские широты
Шрифт:
Еврей тут же начал считать заново:
— Одна мадонна, две мадонны…
— Что-то они не так искусны, как могли бы, — заметил Хантер. — Им следовало бы повторять залп через шестьдесят секунд.
— Тысяча пятьсот ярдов, — пробормотала Лазю.
Прошла еще минута, и ударил третий залп. На этот раз ядра нашли цель, и эффект был ошеломляющий. Вокруг Чарльза в одночасье воцарился хаос. Люди кричали, в воздухе свистели щепки, на палубу валились обломки рангоута и такелажа.
— Какие повреждения?! — выкрикнул капитан. — Доложить!
Он
Еврей взглянул на моряка и увидел огромный кусок дерева. Тот пробил матросу щеку и воткнулся в основание глотки. В следующее мгновение Лазю спокойно наклонилась и выстрелила в голову раненого. На доски палубы плеснуло чем-то розоватым и творожистым. Дон Диего с какой-то странной бесстрастностью осознал, что это мозги несчастного. Он посмотрел на Хантера. Тот не отрывал взгляда от противника.
— Доложить о повреждениях! — крикнул капитан, когда на них обрушился следующий залп.
— Фок сломан!
— Второй пушки нет!
— Шестой пушки нет!
— Крюйс-марс снесен!
Тут раздался крик:
— Берегись! — и на палубу посыпался рангоут крюйс-марса, тяжелые куски дерева и обрывки такелажа.
Хантер пригнулся, уворачиваясь от летящих обломков. Упавший парус накрыл его и едва не сшиб с ног. Чей-то нож вспорол парусину перед самым носом у Чарльза. Тот дернулся и увидел белый свет. Это Лазю освободила его из ловушки.
— Ты меня чуть без носа не оставила, — заметил капитан.
— Ты бы ничего не потерял, — парировала Лазю.
Испанский корабль дал очередной залп, и над головами каперов снова просвистели ядра.
— Перелет! — в безумном ликовании заорал Эндерс. — Чтоб мне провалиться — перелет!
Хантер взглянул вперед, и в этот самый момент прямо посреди пятого артиллерийского расчета ударило ядро. Бронзовая пушка взлетела в воздух. Щепки от досок палубы так и брызнули во все стороны. Одного из матросов острый как бритва осколок полоснул по горлу. Несчастный схватился за шею и рухнул на палубу, корчась от боли.
Неподалеку от них другое ядро попало прямиком в матроса и разорвало его пополам. Ноги просто вышибло из-под верхней части тела. Обрубок туловища еще несколько секунд с криками катился по палубе, пока шок не повлек за собою смерть.
— Доложить о повреждениях! — рявкнул Хантер.
Капера, стоявшего рядом с ним, сорвавшиеся тали огрели по голове и проломили ему череп. Теперь он лежал в луже красной вязкой крови. Рея с фор-марса сорвалась вниз, пришпилив двоих матросов к палубе и переломав им ноги. Они истошно кричали. Испанец дал очередной залп.
Стоять посреди этих страданий и разрушений и сохранять холодный рассудок было почти невозможно, но все-таки именно это Хантер и пытался
Потери каперов были велики. Семь человек погибли, двенадцать оказались ранены. Два заранее подготовленных места для стрельбы из пушек разрушились. Галеон потерял фок-мачту со всеми парусами. Еще он лишился верхушки бизани и всего такелажа грот-мачты по подветренному борту. «Эль Тринидад» получил две пробоины ниже ватерлинии и быстро набирал воду. Хантер уже чувствовал, что судно сидит ниже и движется куда более неуклюже, чем раньше.
Капитан не мог сейчас даже пытаться исправить повреждения. Его маленькая команда работала не покладая рук, чтобы хотя бы удержать корабль на нужном курсе. Теперь это было лишь вопросом времени. Раньше или позже галеоном невозможно станет управлять, либо он попросту затонет.
Чарльз, щурясь, смотрел через пороховой дым на испанский корабль. Разглядеть его становилось все труднее. Несмотря на сильный ветер, дым окружал противника едким облаком.
Испанец быстро приближался.
— Семьсот ярдов, — бесцветным голосом произнесла Лазю.
Ее уже ранило. Во время пятого залпа зазубренный обломок дерева распорол предплечье женщины. Лазю быстро наложила жгут и продолжала рассчитывать расстояние, не обращая внимания на кровь, которая капала на палубу у ее ног.
Ударил очередной залп, и корабль качнулся от множества попаданий.
— Шестьсот ярдов.
— Приготовиться к стрельбе! — выкрикнул Хантер и наклонился к прицелу.
Он целился в середину корпуса, но испанский корабль быстро сдвинулся чуть вперед, и теперь перекрестье приходилось на кормовую рубку.
«Значит, так тому и быть», — подумал Хантер, применяясь к качке галеона и рассчитывая время. Вверх-вниз, вверх-вниз, в прицеле ясное небо, потом сплошная вода, снова чужой корабль и опять небо. «Эль Тринидад» как раз в этот момент задрал нос кверху.
Хантер считал про себя, раз за разом беззвучно выговаривая слова.
— Пятьсот ярдов, — доложила Лазю.
Капитан подождал еще мгновение, потом начал отсчет.
— Один! — крикнул он в тот момент, когда перекрестье смотрело в небо.
Потом галеон качнулся носом вниз, и точка прицела быстро пересекла силуэт вражеского корабля.
— Два! — выкрикнул Хантер, увидев бушующее море. На краткий миг движение корпуса судна приостановилось.
Чарльз ждал.